文档介绍:2002DATED[日期][CONTRACTNAME][合同名称]-byandbetween-合同双方[PARTYANAME]PARTYA[甲方名称]-and-与[PARTYBNAME]PARTYB[乙方名称]TABLEOFCONTENTPRELIMINARYSTATEMENTDEFINITIONS[OPERATIVECLAUSES];学期;期限;条款TERMINATIONCONFIDENTIALITYBREACHOFCONTRACTFORCEMAJEURESETTLEMENTOFDISPUTESAPPLICABLELAWMISCELLANEOUSPROVISIONSSCHEDULEADEFINITIONS1、定义2、[具体操作条款]3、[如有必要,根据交易具体情况设定相应先决条件]4、陈述和担保[保证]5、合同期限6、合同终止7、保密义务8、违约9、不可抗力10、 争议的解决11、 适用法律12、 其他规定THISCONTRACT(“Contract”)ismadein[cityandprovince],Chinaonthis_dayof ,200byandbetween[PartyAname],[PartyAentityform]establishedandexistingunderthelawsofChina,withitslegaladdressat[address](hereinafterreferredtoas “PartyA”),and[PartyBna[anizedandexistingunderthelawsof[PartyBjurisdictionofincorporation]withitslegaladdressat[address](hereinafterreferredtoas “PartyB”).PPartyBshallhereinafterbereferredtoindividuallyasa “Party”andcollectivelyasthe本合同于年月日由以下两方在[地点]签订:[甲方组织形式],法定地址为[甲[甲方名称],一家根据中华人民共和国法律组建及存续的方法定地址](以下简称“甲方”):[乙方名称]家根据[乙方所在国]法律组建及存续的[乙方组织形式],法定地址为[乙方法定地址](以下简称“乙方”)。甲乙双方以下单独称为“一方”,合称为“双方”PRELIMINARYSTATEMENT前言[addbackgroundinformationifappropriate][视交易具体情况决定是否应介绍合同背景]Afterfriendlyconsultations ordaneewiththeprinciplesofequalityandmutualbenefit,thePartieshaveagreedto[describesubjectmatteroftheContract],经友好协商,依照[相关法律名称]以及其他有关法律,同意按照本合同的条款,[描述合同标的]。Now