文档介绍:中英文分销商协议DISTRIBUTORSHIPAGREEMENT分销协议THISAGREEMENTISMADEASOFTHE___DAYOF________,20__,byandbetween__________,(Supplier)anizedandexistingunderthelawsof_____________,withitsprincipalplaceofbusinessat_______________,and_____________,(Distributor)anizedandexistingunderthelawsof_____________,withitsprincipalplaceofbusinessat____________;本协议由――(供应商),根据――法律成立和存在的――(主要经营场所――),和――(分销商),根据――法律成立和存在的――,(主要经营场所――)于20—年-月-日签定。,。该术语无论是单独使用还是联合使用时,该意思都应适用。essoriesdescribedintheattachedExhibitA,.“附件”指附件A中所列明的附件,包括由供应商制作和与货物操作有关的特殊装置。附件可以从附件A上删除或增加,供应商有权改变规格和设计,但应通过邮寄书面通知告知分销商。任何改变应在通知寄出后――天内生效。panycontrolledby,controlling,moncontrolwithsupplier.“关联公司”指任何被供应商控制、控制供应商、供应商参股的企业。Agreementmeansthisagreement,andtheExhibits,.“协议”指本协议、附件和所有修改文件。“附件”指附加在本协议后的表格和附件。CustomermeansanypersonwhopurchasesorleasesProductsfromDistributor.“客户”指任何从分销商处购买或租赁产品的人。.“货物”指在附件B中所描述的物品。分销商有权在附件B删除或增加部分货物,也有权通过信函书面告知分销商货物规格或设计的变更。这种变更在向分销商寄出信函后――天生效。ProductsmeansGoods,Accessories,andSpareParts.“产品”指货物及其附件和零部件。ponentsoftheGoodsand/