1 / 15
文档名称:

英语翻译.doc

格式:doc   页数:15页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

英语翻译.doc

上传人:aluyuw1 2016/4/19 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

英语翻译.doc

文档介绍

文档介绍:1 有意识的练习一下简单的翻译技巧,如长句拆分、词义引申、词性转换、代词指代的还原、被动语态、定语从句的前置与后置等被动语态的翻译。考研翻译文章中,科普类文章较多,这类文章客观性很强,故被动语态的使用较普遍。为了使译文符合汉语习惯,翻译被动句时,常常变为汉语的主动形式,例如: During this transfer, traditional historical methods were augmented by additional methodologies designed to interpret the new forms of evidence in the historical study. 在这种转变中,历史学家研究历史时,那些解释新史料的新方法充实了传统的历史研究方法。 c. done by 结构, 可译为:“是……的”,“是由……的”,“是因……”,“是在……”等。被动语态表示一种状态时可以译为汉语的判断句型。 This picture was taken by my brother as he went to Yunnan. 这张照片是我弟弟去云南的时候拍摄的。 d. 主语+ 情态动词 be done ,直接翻译成汉语中的无主句。 The test should be canceled. 应该取消考试。 Additiona l International Standards may be added to the series in the future. 将来还可能对本系列标准增加若干项国际标准。(2) 译成具有被动意义的汉语结构。这不仅包括被字句,还包括汉语特有的表示被动的手段,如“被,受到,遭到, 得到,陷入,沉浸于”等都可以表示被动意义。 The Apollo XII crew reported that their spaceship was being followed by two UFOs. 阿波罗十二号的宇航员曾报告说,他们的宇宙飞船正遭到两个不明飞行物的跟踪。 The role of natural selection in evolution was formulated only a little more than a hundred years ago, and the selective role of the environment in shaping and maintaining the behavior of the individual is only beginning to be recognized and studied. 自然选择在进化中所起的作用仅在一百多年前才得以阐明,而环境在塑造和保持个人行为时的选择作用则刚刚开始得到承认和研究。(3 )添加广泛主语如“人们”、“大家”、“我们”、“你们”、“一个人”等。 The test should be canceled. 我们应该取消考试。 2 The area has been marked out for building more hotels. 人们划出这块地区用于建造更多的旅店。 2. 从句及其翻译。英语中的从句主要包括名词性、副词性、形容性三大类。其中,考研英语翻译最常考查的是同位语从句、主语从句、表语从句、状语从句、以及定语从句。主语从句: (1) 主语从句翻译时一般可按照原文顺序翻译。有的时候, 主语从句很长, 不方便顺译时, 把主语从据单独译成分句放在主句前面,这也是经常的做法。例如: 【例句】 but the idea that the journalists must understand the law more profoundly than an ordinary citizen rests on an understanding of the established convention and special responsibilities of the news media. 【译法】新闻记者应该比普通公民更懂法律, 这种看法是基于他们对新闻媒体业已确定的规约和特殊责任的理解。表语从句及翻译表语从句位于主句的系动词之后,引导表语从句的从属连词和引导主语从句的从属连词相同。汉译时,顺序一般不变。例如: 【例句】 The question is how the people can find an effective way to store the sun ’s heat. 【译法】问题在于人们怎样才能找到一种有效的方式来储藏太阳热。宾语从句及翻译宾语从句既可以是动词的宾语, 也可以是某些形容词或介词的宾语。宾语从句也可以出现在由 it 作形式宾语的句子中,汉译时,顺序一

最近更新

2025年建国70周年国庆祝福语,愿祖国更加的富.. 6页

2025年液压破碎锤项目建议书 62页

2025年水轮机项目合作计划书 60页

2025年旗袍合作协议书 51页

2025年度《格林童话》最新读后感 7页

2025年店铺及代理权转让合同优秀范文 12页

团支部书记2018年下半年工作计划范文与团支部.. 7页

2025年应届生面试应聘自我介绍 10页

四川省重点小学三年级数学上学期自我检测试卷.. 4页

四川省2019年小升初数学考前练习试卷-附解析 4页

商场中秋节活动策划参考与商场主管个人工作计.. 5页

2025年广西高职分类招考招生政策最新变动 3页

后勤安全工作计划报告与后勤巡防工作计划汇编.. 4页

吉林省重点小学三年级数学【下册】开学考试试.. 4页

吉林省实验幼儿园大班每月一练试题-含答案 3页

2025年广州市中小学生暑假放假时间 5页

口才演讲稿范文4篇与口才演讲稿:答礼、回答时.. 12页

2025年广东省2025届高三月第二次调研考试数学.. 4页

2025年广东惠州寒假放假时间 4页

2025年广东2025年五一天气预报查询 2页

县移民局工作报告与县税务局保持共产党员先进.. 7页

小学科学教科版五年级下册全册课课练习题(202.. 21页

矿泉水销售合同 3页

八年级学情分析道德与法治 2页

化学九年级上册《有关化学式的计算》 20页

最新山西省实施《中华人民共和国道路交通安全.. 40页

珠宝首饰设计宝石的画法 58页

首席招商代理合同范本律师整理版 11页

磷酸奥司他韦颗粒的临床应用分析 4页

台词基督教圣诞小品《糊涂的人》 4页