文档介绍:厦门大学2003年招收攻读硕士学位研究生
入学考试试题
招生专业: 英语语言文学考试科目及代码:写作与英汉互译 319
研究方向:_________________
注意:答案必须标明题号,按序写在专用答题纸上,写在本试卷上或草稿纸上者一律不给分。
Translate the following two passages into Chinese. (35 points) (45 min.)
(1)
Icebergs are among nature’s most spectacular creations, and yet most people have never seen one. A vague air of mystery envelops them. e into being --- somewhere --- in faraway, frigid waters, amid thunderous noise and splashing turbulence, which in most cases no one hears or sees. They exist only a short time and then slowly waste away just as unnoticed.
Objects of sheerest beauty, they have been called. Appearing in an endless variety of shapes, they may be dazzlingly white, or they may be glassy blue, green or purple, tinted faintly or in darker hues. They are graceful, stately, inspiring in calm, sunlit sea.
(2)
Botany, the study of plants, occupies a peculiar position in history of human knowledge. For many thousands of years it was the one field of awareness about which humans had anything more than the vaguest of insights. It is impossible to know today just what our Stone Age ancestors knew about plants, but from what we can observe of preindustrial societies that still exist, a detailed learning of plants and their properties must be extremely ancient. This is logical. Plants are the basis of the food pyramid for all living things, even for other plants. They