1 / 4
文档名称:

长歌行 译文.doc

格式:doc   页数:4页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

长歌行 译文.doc

上传人:xxj16588 2016/5/4 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

长歌行 译文.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:长歌行(宋) 陆游人生不作安期生①, 醉入东海骑长鲸。犹当出作李西平②, 手枭逆贼清旧京③。金印煌煌未入手, 白发种种来无情④。成都古寺卧秋晚, 落日偏傍僧窗明。岂其马上破贼手, 哦诗长作寒螿鸣⑤? 兴来买尽市桥酒, 大车磊落堆长瓶⑥。哀丝豪竹助剧饮⑦, 如钜野受黄河倾⑧。平时一滴不入口, 意气顿使千人惊。国仇未报壮士老, 匣中宝剑夜有声⑨。何当凯旋宴将士, 三更雪压飞狐城⑩。〔题解〕这首诗是作者写自己有杀敌雄心而无报国机会, 不甘心到老做一个闲散诗人, 不得不借酒浇愁的悲愤心情。最后还是念念不忘于有一天能够打败金人、收复失地, 憧憬着凯旋的欢乐。〔注释〕①安期生——传说是秦始皇时候的仙人, 住在蓬莱山,汉武帝时还有人见过他。②李西平——即唐朝的李晟, 曾远征吐蕃, 骁勇有“万人敌”之称。德宗时因平定朱訿的叛乱、收复京师有功,封为西平王。③手枭句——枭,斩首。逆贼,指朱訿。旧京,指长安。④种种——形容头发短。⑤寒螀——寒蝉。⑥磊落——众多错杂貌。⑦哀思豪竹——悲壮的音乐。⑧钜野——古时候有大野泽, 一名钜野泽, 也叫巨泽, 在今山东钜野县北面。⑨匣中句——匣是剑鞘;古时候传说宝剑不安寂寞,自己会发响声。⑩飞狐城——旧县名, 在今河北省涞源县, 县北有飞狐口,是太行山上的一个要隘。〔语译〕为人不做喝醉酒骑长鲸遨游东海的安期生, 也当做个手斩贼头扫清旧京的李西平。辉煌的金印还未拿到手, 无情的白发已经悄悄爬上了两鬓。秋天傍晚闲躺在成都古寺里, 落日斜照僧房的窗上, 一片通明。难道我这个马上杀贼的能手, 就永远吟吟诗、象寒蝉悲鸣不成? 有时候兴起就一次买空街上的酒, 大车上纵横堆满了长长的酒瓶。伴随着悲壮的乐曲开怀痛饮, 好比黄河水流进钜野泽的湖心。只因为我平时滴酒不沾, 这样的豪情顿使满座震惊。国仇未报壮志已经老大,辜负了鞘中宝剑、夜夜空鸣。会有一天、在大雪的深夜里, 飞狐城摆起盛筵,欢宴凯旋归来的将士!