1 / 30
文档名称:

2021年英语谚语翻译.docx

格式:docx   大小:29KB   页数:30页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

2021年英语谚语翻译.docx

上传人:读书百遍 2021/2/5 文件大小:29 KB

下载得到文件列表

2021年英语谚语翻译.docx

文档介绍

文档介绍:英语谚语翻译

  谋事在人,成事在天。
  Many hands make light work.
  众人拾柴火焰高。
  Many heads are better than one.
  三个臭皮匠,胜过诸葛亮。
  Many things grow in the garden that were never sown there.
  有心栽花花不发,无心插柳柳成荫。
  Measure for measure.
  针锋相对。
  Misfortunes never come alone.
  祸不单行。
  Misfortune tests the sincerity of friends.
  患难见真情。
  Money isn't everything.
  钱不是万能的。
  Murder will out.
  纸包不住火。
  My son is my son till he has got him a wife, but my daughter is my daughter all the days of her life.
  儿子婚前是儿子,女儿终生是女儿。
  Nature is the true law.
  天行有常,不为尧存,不为桀亡。
  Necessity is the mother of invention.
  需要是创造的动力。
  Never fish in trouble water.
  不要混水摸鱼。
  Never judge from appearances.
  不能够貌取人。
  Never say die.
  永不言败。
  Never too old to learn, never too late to turn.
  亡羊补牢,为时未晚。
  New wine in old bottles.
  旧瓶装新酒。
  No cross, no crown.
  不经历风雨,怎?N见彩虹。
  No garden without its weeds.
  考研翻译通常全部是从一篇艰涩的文章中抽出几句来翻译,且以长难句为主。不过对很多英语不好的同学来说,简单的词汇全部会了解有误。今天xx就带大家从翻译硕士考试中找思绪找方法,一步步学****翻译,让翻译不再那么难。
  没有不长草的园子。
  No living man all things can.
  世上没有万事通。
  No man can do two things at once.
  一心不可二用。
  No man is born wise or learned.
  没有生而知之者。
  No man is content.
  人心不足蛇吞象。
  No man is wise at all times.
  聪慧一世,糊涂一时。
  None are so blind as those who won't see.
  视而不见。
  None are so deaf as those who won't hear.
  充耳不闻。
  No news is good news.
  没有消息就是好消息。
  No one can call back yesterday.
  昨日不会重现。
  No pains, no gains.
  没有付出就没有收获。
  No pleasure without pain.
  没有苦就没有乐。
  No rose without a thorn.
  专长及爱好兴趣:我的专业能力强,英文水平高级,能够熟练的利用英文,同时含有很强的听说读写能力,除了有专业方面的知识外,我在校期间的表现也一直很好,受到了同学和老师的一致好评,在学校生活部工作了一年的时间,在系部的宣传部门和秘书处个工作了一年,为了能够让自己得到更大、更全方面的发展,在大三上学期,我加入了系部的文学社,同时也参加了系部杂志的创刊和xx等工作,在这些活动中,锻炼了我的领导和组成能力,同时我也学****到了怎样和同学进行协同合作,愈加知道怎样和人相处,也就是说,我学会了怎样和人相处,这些工作上的经验对于我的未来是有很多帮助的。
  没有不带刺的玫瑰。
  No sweet without sweat.
  先苦後甜。
  No smoke without fire.
  无风不起浪。
  Nothing brave, nothing have.
  不入虎穴,焉得虎子。
  Nothing dries sooner than a tea