文档介绍:广西师范大学
硕士学位论文
越语汉越词与汉语对应词对比分析
姓名:阮氏碧玉
申请学位级别:硕士
专业:语言学及应用语言学
指导教师:骆明弟
20080401
论文独创性声明
本人郑重声明:所提交的学位论文是本人在导师的指导下进行的
研究工作及取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不含
其他个人或其他机构已经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究作
出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人承担本
声明的法律责任。
研究生签名: 日期:________________
论文使用授权声明
本人完全了解广西师范大学有关保留、使用学位论文的规定。广
西师范大学、中国科学技术信息研究所、清华大学论文合作部,有权
保留本人所送交学位论文的复印件和电子文档,可以采用影印、缩印
或其他复制手段保存论文。本人电子文档的内容和纸质论文的内容相
一致。除在保密期内的保密论文外,允许论文被查阅和借阅,可以公
布(包括刊登)论文的全部或部分内容。论文的公布(包括刊登)授
权广西师范大学学位办办理。
研究生签名: ___ 日期:___________
导师签名:______________________日期:___________
43
越语汉越词与汉语对应词对比分析
内容摘要
据古籍记载,越南和中国的关系大概从公元前二,三世纪就开始了,语言的
接触随民族的来往也开始了。从那时起,到 19 世纪半叶,越南语与汉语的接触
经历了两千年多的历史过程。越南语吸收了大量的汉语词,使得形式上已脱离方
块文字的现代越南语仍与汉语有着十分密切关系。中国在各个方面对越南的影
响,以及汉语对越南语的影响是历史事实。汉语词汇以融入越南语,成为越南语
里不可少的组成部分,而且对丰富越南语的表达能力起了很大的作用。
据统计,现代越南词汇库中的汉越词占总词汇量的 70%以上,期中许多汉越词
已经改变词汇的意义及用法。这个不同点给越南留学生带来不少麻烦,所以笔者认
为,研究汉越词的发展是越南语言研究者特别重视的问题,已选越语汉越词和汉语
对应词作为研究对象。本论文针对汉越词与汉语对应词的异同进行分析,并对其提
出了自己的观点。
本论文包括下列主要内容:
1. 绪论:略谈汉越词的形成,介绍越南语中关于汉语词的概念及越南国内外关
于汉语词的研究状况,提出本论文的研究意义及目的,并提出本论文的创新之处。
2. 介绍汉越词的概念及特点,期中解释汉越词概念的名称,并略谈汉语对越南
语的影响。从词汇的语音,语义和语法的三个方面来分类汉越词和对应汉语词的差
别之处。对某个类型举例及分析并做出结论。
3. 探讨各个因素影响到汉越词的改变,把汉越词改变的原因分成两大类:社会
原因及语言原因。
1
4. 提出汉越词变化对越南留学生学习汉语的困难,分析越南留学生常见的错
误,并对汉语词汇教学提出一些建议。
本文有利于问话交流,对越南留学生汉语教学的研究工作。能够掌握汉越词的
基本概念,以及它们的变化,对学习汉语或越南语者提供更加顺利的条件。
2
Analyzing paring the similarities and differences of
Sino-Vietnamese vocabularies in Vietnamese
to the vocabularies
with the equivalent ic in Chinese
Abstract
History recorded that the relationship between Vietnam and China began
from the 2nd and 3rd century BC. It led to the exchanges in culture and especially
language between the two countries. The two languages already had 2000 years
of exchange until half end of the 19th century. After thousands year, a big quantity
of Sino-Vietnamese vocabularies w