1 / 94
文档名称:

从顺应论角度看广告翻译中的译者主体性.pdf

格式:pdf   页数:94
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

从顺应论角度看广告翻译中的译者主体性.pdf

上传人:durian 2014/6/27 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

从顺应论角度看广告翻译中的译者主体性.pdf

文档介绍

文档介绍:从顺应论角度看广告翻译中的译者主体性文学硕士学位论文硕士研究生:指导教师学位级别学科、专业:所在单位论文提交日期:论文答辩日期:学位授予单位:刘惠敏副教授文学硕士英语语言文学外语系年月日年日哈尔滨工程大学田雨分类号:密级:编号::
摘要最近几年,随着新的译学研究方法的出现,译者在翻译过程中所起的作用已成为广大研究者的热门课题之一。译者主体性研究,作为译者研究的一个分支就这样产生了并日益成为译界广泛关注和讨论的对象。在顺应论的关照下,本文对在广告翻译过程中译者所发挥的主体性作了研究,该研究表明译者的主体作用是在他所作的有目的的选择中得以发挥的,而这种有目的的选择旨在达到译者在词汇,词义,旬式和篇章层面上的语言选择和交际语境的相互顺应基础上的。也可以说,这种动态的,有目的的语言选择和交际语境之间的顺应恰恰证明了译者的主动性和创新性的主体作用,但这种创新性受到特定条件的限制,这种限制主要来源于双方不同的社会文化背景。本文试图将语言学理论,译者主体性研究与广告翻译实践相结合,并希望对译者有所启发,在广告翻译实践中要有意识地做出正确适当的抉择以提高广告翻译的质量。关键词:译者主体性,顺应论,广告翻译哈尔滨工程人学硕十学位论文
鷈甌胏琣哈尔滨翻蟹欠学硕十学位论文甎簍瑆瓵瑂’甀.
作者┳ā翰哈尔滨工程大学学位论文原创性声明本人郑重声明:本论文的所有工作,是在导师的指导下,由作者本人独立完成的。有关观点、方法、数据和文献等的引用已在文中指出,并与参考文献相对应。除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经公开发表的作品成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律结果由本人承担。
荆琍嘲邱..,..
弧蚮鱪琤哈尔滨笱学位论文.,.’琣..
.甒瓵哈尔滨倘搜妒宦畚,瑃.;’.琲.
:哈尔滨檀笱学位论文,甿瑃’,甌’瑃仃畁,,
.甅哈尔滨檀笱学位论文’辴
甌,瞜’甌痑琾,。,.Ⅺ鑥..琁,瑃