文档介绍:中国海洋大学
硕士学位论文
从目的论看经贸文本的汉英翻译原则
姓名:曲玲莉
申请学位级别:硕士
专业:英语语言文学
指导教师:邓红风
20070601
从目的论看经贸文本的汉英翻译原则摘要当今的部分翻译理论要求实现译文与原文的内容与形式同时对等。然而,在有些翻译实践中内容与形式同时对等是无法实现的,这就成为探讨新的翻译原则的理论和实践意义。随着市场经济的发展,经济信息以及其它信息地交流日益频繁。因此,急需建立一套新的全面可行的翻译原则来指导经济文本的汉英翻译。鉴于该紧迫要求,本文在介绍目的论的合理性和对翻译本质的分析基础上,提出了经济类文本汉译英的过程中应采纳的新原则。在论证了新原则的合理性之后,又将其应用于两类翻译实例中,体现其指导价值。本论文分为以下六部分:第一章简要介绍探索经济类文本翻译原则的必要性和可行性。第二章概括介绍功能翻译理论和目的论的产生与发展,并与传统的等值翻译理论相比较,突显出其在指导翻译过程中的优势与可行性。第三章分析经济类文本,得出其以促成某种经济活动,创造一定市场价值为目的的语体特征和文本功能。进而分析得出等值理论的局限性与目的论更广阔的适第四章基于上述分析,试得出三个具体原则指导经济类文本的翻译:选择适量信息;实现语用功能对等;,。尽管第四章已经探讨了它们的应用,但由于这三大原则是一个有机结合的整体,共同指导经济类文本的翻译,因此有必要关注其在指导翻译中的综合运用。第六章总结本文的观点,提出了三大原则是以共同服务经济类文本的翻译为目的,并能够有效地指导经济类文本的汉译英翻译活动。但由于具体翻译目的的不同和文本类别的差异,每个原则在实际运用过程中的侧重点又有所不同。关键词:目的;适量信息;语用功能对等;术语译名统一用性。
....、,..
,
学位论文作者签名:移轮梦学位论文作者签名:渺抟莉签字日期:厶闕拢签字日期;沙穸年日独创声明学位论文版权使用授权书本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。据我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果或其他教育机构的学位或证书使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示谢意。本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅。本人授权学校可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。C艿难宦畚脑诮饷芎适用本授权书签字日期:年学位论文作者毕业后去向:工作单位:通讯地址:导师月日电话:邮编
岫懈畇篿∞.,.£痵.,.,.£瑆幻
甌,琲,甌甀.:甴瓸琭..甌...畄瓵瓼甀,
七譭甌‘甌琱疭甌.,篢琑瓵瑃甕瓾..,瓼甐’痶
玦甌甿’蟤.’,‘琽瓼甀甌瓵.’,甋..瓼篴
:琧皍雘雠鴈甀曲産...甌””勰韶甌。.