文档介绍:中西方文化禁忌语比较中西方禁忌语文化
摘 要:禁忌是世界各民族共有的文化现象,只是禁忌的内容和形式不一样。禁忌是大家对一些言行的自我限制,它于大家对某种神秘力量的畏惧,而且也包含着大家在和大自然作斗争中长久积累的经验,和在长久的人际交往中所形成的社会礼俗。所以,有些禁忌是消极的、迷信的、愚昧的,而有些禁忌则是主动的、合理的、科学的。
关键词:言语禁忌 差异 文化
引言
Taboo一词原是玻利尼西业汤加语,意思是“需要极端注意的事”。英国航海家James Cook于1777年航行到南太平洋的汤加岛,发觉并统计了该地相关taboo的种种现象。“禁忌”现象包含两个方面:一是受尊敬的神物不能随便使用;二是受藐视的贱物不能随便接触。而所谓语言禁忌也包含两个方面:即语言的灵物崇敬和语言的禁用和代用。语言禁忌最初于语言灵物崇敬。通常说来,在某种语言中被认为是禁忌语的那些言语是对该社会的标准体系和信仰的一个充足的反应,或最少是对其部分社会价值的反应。在当今社会文化交流日益频繁,禁忌便成为大家在跨文化交流中需要注意的问题,不然会因为禁忌不一样造成交际失败。
不一样文化背景的大家之间的交往其间必定存在着文化差异,由这种差异而产生的交际活动尴尬现象十分普遍。部分外国人对中国人在首次见面时就问询她们的年纪、婚姻、收入等私人问题感到十分尴尬,而中国人同性好友手挽手在街上行走会引来外国人异样的眼光。这些现象说明引发文化隔离的不但仅只是语言上的原因。中西禁忌差异是产生以上交际尴尬现象的直接原因。本文从多个方面择要进行比较,以期经过对二者的比较,对跨文化交际
有所裨益。
1. 中西禁忌比较
禁忌的内涵比较广泛,本文拟就跨文化交际中部分主要的禁忌加以叙述。
隐私禁忌
在英语中,隐私的对应词是“privacy”,意思是“隐私”、“秘密”、“独处”。隐私观念带有显著的文化特征。因为文化的不一样,对于隐私也有不一样的了解和重视程度。在西方人眼中,隐私是神圣不可侵犯的。她们很重视隐私,通常情况下,她们不愿意过问他人的隐私,当然也不期望他人过问和干涉自己的隐私。所以在交往中,除非本人愿意,她们通常不会包括个人的年纪、财产、工资收入、婚姻甚至身体情况和政治观念、宗教信仰等私人问题。假如触及以上个人隐私,会引发对方的反感和不快。而对中国人来说,以上在西方人看来属于个人隐私的问题全部是极为日常的,没有什么值得“保密”。在交往中,“你今年多大啦?”“你有多个小孩?”“你父母是干什么的?”全部是很日常的问题。提问的一方不以为有什么不妥,被问的一方也不以为自己的隐私被侵犯而产生反感。相反,因为双方有了更多的个人“背景”了解,谈话反而愈加投机。中国人在形容两人关系亲密时,往往说“亲密无间,无所不谈”。
中国人和西方人对个人隐私概念的差异除了表现在日常交谈中,还表现在在家接待客人的习惯上。通常西方人是在客厅中接待客人,卧室是属于个人隐私的地方,她们不会带客人参观自己的卧室。西方人的房屋在设计时也表现了这种理念。客人在客厅不会直接看到主人卧室。而在中国情况恰恰相反。卧室和客厅没有什么间隔,通常客人在客厅就能看到卧室里的情况。客人如想参观一下主人的卧室也很随便,能够进去走走、坐坐。现在,伴随社会时代的发展,中国人也逐步建立起“