文档介绍:大禹治水 小古文 [治的古文 大禹治水小古文]
含有“治”和“文”的古诗文有什么
一·含有“治”的古诗文:1·彼用治四海,我敛之一身。
2·治中心似佛,治中心似日。
3·干戈取之刑法治,举事夸淫惟快意。
4·唯有思君治不得,膏销雪尽意还生。
5·长学对治思苦处,偏将死苦教人间。
二·含有“文”的古诗文:1·文工画妙各臻极,异境恍惚移于斯。
2·有情无物不双栖,文禽只合常交颈。
3·文章千古事,得失寸心知。
4·圣云继之神,神乃用文治。
5·蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。
6·鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。简单的文言文
您好:出师表 原文 前出师表 诸葛亮 臣亮言:先帝创业未半,而中道崩殂;今天下三分,益州疲敝,此诚危急存亡之秋也。
然侍卫之臣,不懈于内;忠志之士,忘身于外者:盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。
诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:若有作奸犯科,及为忠善者,宜付有司,论其刑赏,以昭陛下平明之治;不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸之、费依、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚认为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必得裨补阙漏,有所广益。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用之于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督:愚认为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行阵和穆,优劣得所也。
亲贤臣,远小人,此先汉因此兴隆也;亲小人,远贤臣,今后汉因此倾颓也。
先帝在时,每和臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也!侍中、尚书、长史、从军,此悉贞亮死节之臣也,愿陛下亲之、信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。
先帝不以臣卑劣,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,谘臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。
后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间:尔来二十有一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。
受命以来,夙夜忧虑,恐付托不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。
今南方已定,甲兵已足,当奖帅三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧全部:此臣因此报先帝而忠陛下之职分也。
至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、依、允等之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵;若无兴复之言,则责攸之、依、允等之咎,以彰其慢。
陛下亦宜自谋,以谘诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。
臣不胜受恩感激!今当远离,临表涕泣,不知所云。
译文:先帝创立大业还未完成二分之一却中途逝世,现在天下分成三国,益州地域困苦穷乏,这实在是国家危急存亡的时刻。
然而在朝中侍卫大臣毫不懈怠,在外面忠诚将士舍身忘死,这是因为她们追怀先帝对她们有特殊的恩遇,想将此报答给陛下啊。
陛下确实应该扩大听闻,广开言路,使先帝留下的美德得以光大,使忠臣志士的精神得以振奋,不应该随便看轻自己,自暴自弃,任意称引譬喻,言而失义,因之堵塞忠诚劝谏的道路。
宫廷中的官员和丞相府的官员,全部是一个整体,奖善罚恶,不应该不一样。
假如有邪恶不正、触犯法令的人和尽忠行善的人,应该交付主管官评判她们应得的处罚和奖赏,来表明陛下公正明察的治理,不应该出于私情偏袒一方,使得内迁外府法度不一。
侍中侍郎攸之、费祎、董允等人,这全部是贤能老实、志向心思忠诚纯正的人,所以先帝选拔出来留给陛下。
我认为宫廷里的事,不管大小,全部同她们商议,然后再去办,这么一定能增加益处,填补不足,收到更加好的效果。
将军向宠,品性良善,办事公正,精通军事,当年试用她的时候,先帝称赞她有才能,所以群臣举荐她作中部督。
我认为军中的事,全部同她商议,这么一定能使军中将士和睦相待,才能高的和才能低的全部安排适当。
君王靠近贤臣,疏远小人,这是先汉得以昌盛的原因;君王靠近小人,疏远贤臣,这是后汉落到衰败的原因。
先帝在世时,每次和我谈论到这事,没有不感到很可叹,对桓、灵二帝深为遗憾。
侍中、尚书、长史、从军,这些人全部是忠贞贤能,能以死殉节的忠臣,期望陛下靠近她们,信任她们,那么汉朝的兴盛就能够计日而待了。
我原来是个平民百姓,亲自在南阳耕田种地,只想在动荡不安的乱世中姑且保全性命,不希求在诸侯那里显声扬名,先帝不因为我身份低微,学识鄙陋,而降尊屈驾,亲自三次到草庐来造访我,向我咨询对现代大事的见解,故此我甚为感动,于是答应为先帝奔走效劳。
以后遭逢战败,在战事失利之际