文档介绍:名家优美诗歌欣赏名家诗歌
名家优美诗歌欣赏
名家优美诗歌欣赏 英语名家诗歌:孤独的旅人 In the deep shadows of the rainy july ,with secret steps, 在七月淫雨的忧郁中,你迈着神秘的步子 Thou walkest,silent as night ,eluding all watchers. 如夜通常的沉寂,躲过了一切守望者 Today the morning has closed its eyes , 现在 拂晓已经合眼 Heedless of the insistent calls of the loud east wind , 不理会狂啸东风的不懈呼叫 And a thick veil has been drawn over the ever-wakeful blue sky. 一张厚重的纱幕遮住了永远清醒的碧空 The woodlands have hushed their songs, 林地里 歌声止住 And doors are all shut at every house . 家家户户闭上了门 thou art the solitary wayfarer in this deserted street. 凄清的大街上,你这孤独的旅人 Oh my only friend,my best beloved, 噢 我唯一的好友 我的最爱 The gates are open in my house -do not pass by like a dream. 我的家门敞开着——请不要如梦幻般从我面前溜走英语名家诗歌:歌 When I am dead, my dearest, 当我死去的时候,亲爱的 Sing no sad songs for me;
你别为我唱悲伤的歌 Plant thou no roses at my head, 我坟上无须安插蔷薇 Nor shady cypress tree: 也无需浓荫的柏树 Be the green grass above me 让盖著我的青青的草 With showers and dewdrops wet;
淋著雨也沾著露珠 And if thou wilt, remember, 假如你愿意请记著我 And if thou wilt, forget. 要是你甘心忘了我 I shall not see the shadows, 我再见不到地面的青荫 I shall not feel the rain;
觉不到雨露的甜蜜 I shall not hear the nightingale 我再听不到夜莺的歌喉Sing on, as if in pain: 在黑夜裏倾吐悲啼 And dreaming through the twilight 在悠久的坟墓中迷惘 That doth not rise nor set, 阳光不升起也不消翳 Haply I may remember, 我可能,可能我还记得你 And haply may forget. 我可能把你忘记。
英语名家诗歌:生日 My heart is like a singing bird Whose nest is in a watered shoot;