1 / 6
文档名称:

2021年青山不老青山不老 友情长存.docx

格式:docx   大小:19KB   页数:6页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

2021年青山不老青山不老 友情长存.docx

上传人:读书百遍 2021/4/5 文件大小:19 KB

下载得到文件列表

2021年青山不老青山不老 友情长存.docx

文档介绍

文档介绍:青山不老青山不老 友情长存
去岁在京,读到对外大传输2021年4期题为回首似水年华一文,当初就有作文的念头。返宁以后,又去河北、湖南、福建等地讲学或参与学术活动,未能执笔。春节前,又收到周奎杰、陈有�、杨春燕、张民捷四位同志联名的贺年片,乃决心推开一切事务,写成此文。
  “我不赞成;‘年肩膀’式的合作,这里面需要真诚和科学精神”
  这是周奎杰同志回复访问者的话。我深有体会,奎杰同志确实是以这种态度和作者合作的。即如笔者之因此得以和奎杰同志交往,就全然不是依靠“拍肩膀”一类的方法实施的,而是经过我所改写的元杂剧小说集一书而认识的。这本书是依据笔者在上世纪五十年代于江苏师院(现苏州大学)讲课笔记整理出版的。当初极难见到古代戏曲作品,甚至连曲海总目提要一类书籍也不易求到,给教学工作带来部分困难。为了向学生介绍作品,就想到年轻时曾读过英国散文作家兰姆(Charles Lamb)和其姊玛丽(MaryLamb)合作写成的莎士比亚戏剧小说集,便想何妨一试。于是就陆续将古代杂剧和传奇中的名作,改写为中短篇小说(小说),以应教学之需。未曾想到,八十年代初,江苏人民出版社王远鸿同志见到此稿后,认为能够出书,1983年先行将元杂剧部分印行出版。周奎杰同志以后告诉我,她在图书馆中见到此书,认为在同类书中当属上乘,便欲和我联络。但书上作者署名乃是笔名,于是她就和王远鸿同志联络,得悉我的真实姓名和通信地址后,便在1986年7月5日给我写信说“承王远鸿同志热情帮助,我们最终找到了您――元杂剧小说集的作者,十分快乐”,“在拜读大作后,我们拟将本书翻译出版法、德、斯、泰四种文版,想来您是会支持的”。我表示同意后,她于1986年7月22日又来信说:“您的情况我们无需再了解了”,“您的著作本身和著述情况已经说明了您是我们理想的作者。”可见,作为xx的她和作为作者的我的相识,完全是因为她的“科学精神”所促成,她是在读过我的作品后,方始向我约稿。
  这是我们的认识之始,至今已经20年。20年来,她前后在外文出版社、华语教学出版社和新世界出版社任职。在她的策划下,外文社出版了我的元杂剧小说集的法文版和英文版(外文版书名改为墙头立即),新世界社出版了我改写的牡丹亭、长生殿和桃花扇的中英文对照本,还出版了我所批评的清凉布褐批评儒林外史。前后任责编或审稿的有陈有外、杨春燕、张民捷三位同志。她们在周奎杰同志的领导下,为出版我的书付出了很多心血,而其目标又全然是为了“让华文文化飘扬过海,落地生根”,经过介绍中国传统文化,而广结五湖四海的好友,扩大中国在世界各国的影响。
  “作者是出版社的衣食父母,出版者和作者之间要建立真诚的合作关系”
  访谈录中奎杰同志如是说,而她在1986年7月22日给我的信中也如此说:“作者是出版社的衣食父母,您的支持和合作更使我深切体会到此说的含义”。衣食父母一说,表现了奎杰同志继承了老一代出版家的风范:对作者的充足尊重。而这种尊重不是口头上的尊重,而是表现在对作者稿件的处理上。作为xx对确保书稿的质量自然有责任,有什么意见直截了当地提出来和作者商议。奎杰同志在这方面做得很好,比如元杂剧小说集的外文版要重新写序言,对每一篇杂剧要作一说明文字。因为我对外宣工作极其陌生,序文写得过长,她在审读后于1986年11月14日来信说对序言的内容和说明文字“深感