文档介绍:吴起守信文言文翻译曾子杀猪文言文翻译及原文
导语:曾子杀猪这个小说我们肯定全部听过,目标是要告诉我们:教育儿童言行一致,家长不能信口开河,要有言必行。下面是xx为你准备的曾子杀猪文言文翻译及原文,期望对你有帮助!
原文
曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“女还,顾反为汝杀彘zhì。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特和婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非和戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教,今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非因此成教也!”遂烹彘也。
选自战国韩非韩非子外储说左上
译文
曾子的夫人到集市上去赶集,她的孩子哭着也要跟着去。她的母亲对她说:“你先回家待着,待会儿我回来杀猪给你吃。”曾子的夫人到集市上回来,就看见曾子要捉猪去杀。她就劝阻她说:“我只不过是跟孩子开玩笑罢了。”曾子说:“夫人)这可不能开玩笑啊!孩子不知道你在和她开玩笑。孩子没有思索和判定能力,要向父母亲学****听从父母亲给的正确的教导。现在你在欺骗她,这就是教育孩子骗人啊!母亲欺骗孩子,孩子就不会再相信自己的母亲了,这不是教育孩子的正确方法啊。”于是曾子把猪给杀了,煮了以后把猪给孩子吃掉了。
注释
1曾子(前505~前432):曾参,,字子舆,,举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝著称。曾提出“慎终追远,民德归厚“的主张和“吾日三省吾身“的修养方法。据传以修身为关键内容的大学是她的作品。
2曾子之妻之市:曾子的妻子到集市去。之,前一个作助词“的”,后一个作动词“去”。3其子随之而泣:曾子的孩子就哭了。之:指曾子妻子要去市场。4女:通“汝”人称代词,你。5反:通“返”,返回。
6顾反为女杀彘:回头回家时给你杀猪吃。彘(zhì):古代意为“猪”。
7适市来,去集市上回来。适:往,到,去。
8止:阻止。
9特:只不过,只是。
10戏:玩笑,戏弄。
11非和戏:不可同她开玩笑。戏:开玩笑。
12非有知:没有知识,意思是孩子很单纯。
13待:依靠。
14子:你。对对方