1 / 69
文档名称:

《大数据迎来大时代》翻译实践报告.pdf

格式:pdf   大小:1,893KB   页数:69页
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

《大数据迎来大时代》翻译实践报告.pdf

上传人:ranfand 2021/4/24 文件大小:1.85 MB

下载得到文件列表

《大数据迎来大时代》翻译实践报告.pdf

文档介绍

文档介绍:西南科技大学翻译硕士学位论文 第 II 页
摘 要
作为一种独立的文体形式,科技文本翻译于上世纪七十年代受到人们的普遍
关注。科技文本译者除了要掌握必要的翻译知识,还必须对其文体特征及相应的
翻译策略进行深入了解和学****br/> 本翻译实践报告以译者对《大数据迎来大时代》的汉英翻译实践为例,总结
了汉语科技文本的文体特点,并在功能对等理论指导下,结合典型案例,从词和
句的角度对汉语科技文的英译策略进行了分析、探讨。本报告由任务描述、任务
过程、理论背景、案例分析和实践总结五部分组成。任务描述是对本次翻译任务
的一个总体介绍。任务过程主要包括译前准备、翻译过程和译文审校三部分。译
前准备包括原文、译文文本分析、平行文本阅读及专业字典准备;翻译过程部分
主要介绍了本次翻译工作的时间安排;审校工作是本次翻译的最后一个环节,笔
者在此部分主要谈论了三次审校工作中遇到的问题及解决办法。翻译理论背景对
译者在具体翻译实践中所依据的理论原则——功能对等理论进行了概括介绍。案
例分析是本论文的重心,译者结合本翻译材料中的典型案例,对翻译过程中所用
到的翻译方法与技巧进行了分析和探讨。实践总结部分概括译者在整个翻译实践
过程中的心得体会——合格的译员应具备以下三点素质:首先,准确理解原文的
文体特征;其次,了解目标语的特点及语言表达****惯;第三,掌握扎实的专业知
识。
关键词:大数据;科技文本;功能对等;翻译策略
西南科技大学翻译硕士学位论文 第 III 页
Table of Contents
ChapterⅠIntroduction...............................................................................................1
Introduction to the Translation Project.............................................................1
Research Significance ......................................................................................1
Thesis Structure................................................................................................2
ChapterⅡ Translating Process................................................................................4
Preparation Stage..............................................................................................4
Source Text Analysis.................................................................................4
Reading Parallel Texts...............................................................................6
Instrument Preparation..............................................................................8
Translation Stage..............................................................................................8
Proofreading Stage ..........