1 / 77
文档名称:

英汉文学语篇翻译中的连贯问题研究.pdf

格式:pdf   页数:77
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

英汉文学语篇翻译中的连贯问题研究.pdf

上传人:banana 2014/7/12 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

英汉文学语篇翻译中的连贯问题研究.pdf

文档介绍

文档介绍:华东师范大学
硕士学位论文
英汉文学语篇翻译中的连贯问题研究
姓名:杨林
申请学位级别:硕士
专业:英语语言文学
指导教师:张春柏
20050401
中文摘要笔者通过对语法衔接手段及其在建构英、汉文学语篇连贯的特点及其作用异同的篇。事实上,语篇内部衔接机制看似完美的语篇可能并不是连贯的。语篇连贯的念,把语篇和语境联系起来,使衔接与连贯的关系得到更为合理的解释。语篇的不表现在联接词本身,而在于联接词所体现的小旬或句子之间的逻辑关系。英语的可行性及其过程巾存在的问题与拟解决办法。基于指称、替代、省略及联接等语法衔接手段在建构英、汉文学语篇连贯方面相似性,英、汉文学语篇在语际翻连贯作为语篇的一个重要特征,在不同的语言中有各自不同的实现方式。英、汉两种语言’尽管属于才挠锵担谟锲=ü狗矫嬗幸欢ǖ南嗨菩浴T诒疚闹校对比,系统分析了连贯作为语篇的特征在英、汉文学语篇中的不同体现,探讨了英、汉文学语篇在英、汉语际翻译巾连贯的可行性及其过程中存在的问题与拟解在第一章引言中,笔者说明了论文的研究目的、理由、范围及其意义。第二章是文献综述,主要介绍了目前国内外一些重要的有关语篇连贯的理论,比如韩礼德和哈桑的语域加衔接理论,,威多逊的言外行为理论,丹尼士的主位推进理论,布朗和俞尔的心理框架理论等,并探讨了它们对语篇连贯研究的贡献及不足之处。尽管这些理论都试图从不同侧面来揭示影响和决连贯。相对而言,韩礼德和哈桑的语域加衔接理论是比较系统的,但还在不断发展之中。第三章讨论了连贯作为语篇的重要特征在英、汉语篇中的不同体现,同时探讨了衔接、连贯以及语域的关系问题。通常而言,在语篇内部有衔接机制的语篇是连贯的语篇,但这并不意味着没有内部衔接机制的语篇就不是连贯的语解释可以涉及语篇内部衔接机制以外的其它因素。语域作为一个重要的语义概连贯不只是取决于语篇内部的衔接机制,还和语境有密切的关系。第四章对比了英、汉语篇语法衔接手段及其在建构连贯语篇作用的异同。指称、替代、省略及联接等语法衔接手段在建构英、汉文学语篇连贯方面有相同之处,也有不同之处。就指称衔接而言,英语更倾向于使用代词来建立语篇衔接机制,汉语中代词现频率远不如英语那样高,但其功能基本一致。在替代衔接方面,英、汉语中都可以看到名次替代、动词替代、小句替代等语言现象,但它们在衔接功能上有细微差异。与替代不同,省略衔接主要发生在小旬与句子层次上。联接衔接的功能并作为一种形合语言,小句或句子之间的逻辑关系倾向于外显;而汉语中小句或句子之间的逻辑关系则在更多情况下是隐含的,而且英语中联接词使用较汉语多。第五章通过英、汉语篇翻译个案对比,探讨了英、汉文学语篇在语际翻译中连贯泽中连贯的实现是可行的。但是,这些语法衔接手段在建构英、汉文学语篇连贯方面的差异性,就不可避免地出现语际翻译中的问题。源语向目的语转换的过程就是源语语法衔接手段使用规则转换为目的语使用规则的过程。最后,在结论中,笔者总结了研究英、汉语篇连贯问题的意义在于指导翻译实践。决办法。定语篇连贯的诸多因素,但到目前为止还没有哪家理论能够全面系统地解释语篇关键词:连贯,衔接,语域,语篇,语际翻译
琖,,’瑃,.瑀,,..琧,.,。,,,瓸,.,疭甀琣
,,,瑆瑃,甌,甧.,瑃甃,.瑂,猻..痗猯琲琾甌.,甀瓻瓼瑆甌甀瓼.
琧瑀,
作者签名:圭亟丛学位论文独创性声明学位论文使用授权声明学位论文作者签名:节幻尹衣日期:K辏日期:工扩,·‘占日期:上一一唷成果。据我所知,除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含其他个人已经发本人完全了解华东师范大学有关保留、使用学位论文的规定,学校有权保留学位论文并向因家主管部门或其指定机构送交论文的电子版和纸质版。有权将学版。保密的学位论文在解密后适用本规定。本人所星交的学位论文是找在导婀闹傅枷陆械难芯抗ぷ骷癐双得的研究表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中作了明确说明并表示谢意。位论文用于非赢利目的的少量复制并允许论文进入学校图书馆被查阅。有权将学位论文的内容编入有关数据库进行检索。有权将学位论文的标题和摘要汇编出导师签名
姓硕士学位论文答辩委员会成员名单职称单位备注主席成员姓名谰禄廊撼副教授华东师大英语系
瓼瑆.’,..
,甇,,—..琲,,
,’,,甌疶甌甋甌瓸篹痵,猯.