1 / 2
文档名称:

《刻舟求剑》文言文翻译.doc

格式:doc   大小:26KB   页数:2页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

《刻舟求剑》文言文翻译.doc

上传人:xzh051230 2021/5/21 文件大小:26 KB

下载得到文件列表

《刻舟求剑》文言文翻译.doc

文档介绍

文档介绍:《刻舟求剑》文言文及翻译
《刻舟求剑》文言文原文:
  楚(周代国名,都城在今湖北江陵县北)人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契(jù qì)其舟,曰:“是吾(wú)剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣(yǐ),而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!
  《刻舟求剑》翻译:
  楚国有个渡江的人,他的剑从船里掉入水中,他急忙在剑掉下去的地方刻了个记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。”
  船停下来后,他便从自己刻记号的地方下水去寻找剑。
  船已经向前走了,而剑没有,像这样找剑,岂不是太糊涂了吗?
《刻舟求剑》文言文注释:
  --渡,由后文的“舟”得出。
  --……的人,定语后置的标志。
  --他的,代词。
  --从。
  --掉,落。
  --在,到。
  --立刻,急忙,马上。
  --用刀刻。
  --指示代词,这儿。
  --我的。
  --结构助词,不译。
  --从剑落的地方。
  --他,代词。
  --……的地方。
  --找。
  --剑,代词。
  --了。
  --但是。
  --像。
  --这样。
  --不是很糊涂吗?“惑”,迷惑,糊涂。“不亦......乎”是一种委婉的反问句式。
  《刻舟求剑》的故事想必给同学们了深刻的启发,希望以后的学****和成长中,同学们生活开ixn能够做的更好,祝大家学****进步、生活开心!