1 / 75
文档名称:

硕士学位论文-从目的论角度看金融新闻汉译.doc

格式:doc   页数:75
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

硕士学位论文-从目的论角度看金融新闻汉译.doc

上传人:3346389411 2014/7/19 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

硕士学位论文-从目的论角度看金融新闻汉译.doc

文档介绍

文档介绍:提供各专业全套毕业设计
Acknowledgements
I want to thank the following persons who gave me substantial assistance during the writing of my thesis.
First and foremost, I would like to thank my supervisor, Professor Weng Fengxiang, who has given me constant helps, detailed advice during the whole period of the thesis writing and I benefit a lot from his wide knowledge and understanding of translation. But for his warm-hearted encouragement and valuable advices and suggestions, the improvement pletion of this thesis would have been impossible.
I also owe a great debt to all professors and instructors from whom I have benefited immensely during my postgraduate studies: Professor Chen Hailong, Professor Mao Junchun, Professor Fan Miaofu, Professor Han Zhonghua, Professor Wang Dawei, Professor Wang Juquan, Professor Zuobiao,Professor Zheng Lixin, and all the teachers.
My sincere thanks should also be extended to all my friends and classmates, who have given me meaningful helps and suggestions during my writing.
Finally, I would like to extend my acknowledgement to my beloved parents. Their love, support, understanding and encouragement have greatly eased my burden during the produce of the thesis
摘要
新闻已经成为最重要的大众传播工具之一,与人类生活越来越密不可分,新闻在信息交流中发挥着愈来愈重要的作用。然而由于各国语言不同,新闻在传播过程中势必遇到障碍,这将不利于信息的传播,而且由于英语的垄断性优势,使得非英语国家读者在信息获取上处于劣势地位,不利于信息的平等接收。
金融新闻作为新闻的一个重要分支,对于各国,尤其是处于经济发展重要时期的中国来说,了解和掌握世界各国的最新经济动向和信息,借鉴别国经济发展的经验,吸取经济失误的教训,是至关重要的。
金融新闻又不同于一般的新闻,它含有大量的专业术语和缩略语,各种数字符号,有时还会受到意识形态的影响,这些特点加大了非英语读者的理解难度,也提高了对译者的要求。
然而目前国内对金融新闻翻译的研究虽有文章涉及,但多局限于英语金融新闻词汇特点的研究,对金融新闻翻译研究多泛泛而谈,举例甚少,这不得不说是一种缺憾。
本论文从目的论的角度来研究英语金融新闻汉译。通过大量实例来论证目的论在金融新闻汉译中的实际运用。本论文共分为五章。
第一章是简介,这一章拟介绍金融新闻翻译的研究背景,研究目的和研究意义,以及论文大致框架。
第二章的文献综述部分拟概括介绍目的论的一些相关内容,包括它的产生,主要内容和它的三大支柱法则。对新闻翻译的发展进行概括综述。最后是对金融新闻汉译现状的概括综述。
第三章在前人研究的基础上,对英语金融新闻的特点进一步概括总结,拟从标题特点和正文特点两方面分别论述。
第四章和第五章是本论文的重点,通过大量的例子来论证如何运用目的论理论来指导英语金融新闻汉译实践。
论文第四章在目的论指导下对金融新闻汉译的原则展开论述。本论文作者认为
金融新闻汉译应遵循以下三个原则:首先是金融新闻汉译的忠实性原则,这不仅包括对原文内容上的忠诚,还包括对原文感情色彩的忠诚,其次是金融新闻汉译的准确性原则,最后是大众