文档介绍:上海海事大学
SHANGHAI MARITIME UNIVERSITY
硕士学位论文
MASTER’S DISSERTATION
论文题目:从语用学角度透视英汉礼貌用语互译
学位专业:外国语言学及应用语言学
ON THE TRANSLATION OF ENGLISH AND CHINESE POLITE EXPRESSIONS FROM THE PERSPECTIVE OF PRAGMATICS
By
Wang Defeng
A Thesis Submitted to Shanghai Maritime University
In Partial Fulfillment of the Requirements
For the Degree of Master of Arts
Under the Supervision of Professor Yuan Yongfang
June, 2009
Acknowledgements
Two years have passed without being noticed, I am about to graduate from my dear and ettable university. When I look back, I realize how important these years are. Before entering this university, I was only an innocent girl without any experience, but now I am a graduate who is ready to step into the society and face difficulties. Before writing this thesis, I want to express my sincere appreciations to all the people who have helped me.
First and foremost, I am greatly indebted to my supervisor, Professor Yuan Yongfang, for her patient instruction, insightful criticism, and enlightening guidance. She has walked me through all the stages of the writing of this thesis. Without her consistent and illuminating instruction, this thesis could not have reached its present form. Besides her help on the thesis, I have also learnt the professional ethics from her.
Second, I would like to express my heartfelt gratitude to all the professors such as Professor Wang Dawei, Professor Zheng Lixin, and Professor Han Zhonghua, who have taught me how to do translation research.
I also owe my sincere gratitude to my friends, roommates, and fellow classmates who gave me their help and time in listening to me and helping me work out my problems during the difficult course of the thesis.
My last and deep gratitude would go to my beloved parents for their loving considerations, unfailing support and great confidence in me all through these years.
Thanks again to all of you who have helped me! Thanks!
毕业设计(论文)原创性声明和使用授权说明
原创性声明
本人郑重承诺:所呈交的毕业设计