1 / 3
文档名称:

英汉双语小故事两则.docx

格式:docx   大小:66KB   页数:3页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

英汉双语小故事两则.docx

上传人:2072510724 2021/7/11 文件大小:66 KB

下载得到文件列表

英汉双语小故事两则.docx

文档介绍

文档介绍:英汉双语小故事两则
英汉双语小故事:小树
Tom with his axe was stepping through the wood, a sapling called to him, and stopped him on his way, “Do clear away those trees, kind friend, I wish you would!
汤姆带着斧子穿过树林时,一棵小树叫他,他就停下了脚步。“好心人,帮我砍掉那 些树吧,我希望你能帮我这个忙!
They will not let me have free play, on me the sunlight cannot fall. To spread my roots, I find no room at all, no whisper of the wind about me plays, and they twine above my head a veritable maze.
它们让我无法自由地玩耍,阳光照不到我的身上,我的根也无法延伸。我完全没有空 间了,四周密不透风,它们在我头顶结成天罗地网。
I tell you, but for them, if I could only start, you'd find me in a year the pride of all this part. The dell to right and left my friendly shade should cover, but as it is, you see! I'm brushwood-little over. ”
我告诉你,要不是它们,一年之内,你会发现我才是这里的骄傲,我的枝叶将会遮蔽 山谷的左右两旁。然而,你看,现在我只是小灌木。”
Then Tom, he swung his axe apace, his kindness did not waver, and to do a friend this favour, and round the little tree he cleared a tidy space.
于是,汤姆挥动他的斧子。为帮助朋友,他义不容辞!他在小树的周围开辟出了一片 干净的地方。
Poor Sapling! Not for long his triumph lasted, the heat came first, his sap to drain, and then he was lashed with hail and rain, and last a dreadful storm, which left him quite dismasted!
可怜的小树!好景不长,先是酷热降临,吸走了它的汁液。接着它乂遭受了暴雨和冰 雹的袭击,最后一场致命的风暴把它的枝叶都打折了!
“Oh foolish one, “ heard by a serpent, “it was you that brought about your fall.
“傻瓜!”它听到附近的一条蛇说道,〃你是自作白受!
If longer in the wood's kind shelter you,d been reared, then neith