1 / 12
文档名称:

专业英语2.ppt

格式:ppt   页数:12
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

专业英语2.ppt

上传人:中国课件站 2011/12/11 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

专业英语2.ppt

文档介绍

文档介绍:专业英语
English for Special Purpose
Lecturer:Mr. Lü Hongming
Tel:0515-3127908
Email: lhmyg@
概论
第一篇专业英语基础
第2章专业文献的翻译
1. 翻译的定义和目的
翻译是把一种语言的信息用另一种语言表达出来,翻译的目的是使译文的读者能得到原作者所表达的思想,得到与原文读者大致相同的感受。翻译涉及到两种语言,而不同的语言名有不同的表达方式,所以翻译决不是从一种语言到一种语言的简单转换,它要求译者进行创造性的实践活动。
2. 翻译的标准

翻译标准是翻译实践的准则和衡量译文好坏的尺度。翻译标准有三条:
(1)准确明白。“准确”,就是说译文要准确无误地表达原文含义,不得有错。“明白”,即要求译文不仅要忠实于原文,而且应清楚明白地转达原文的意思,没有模糊不清之处。为此,必须正确理解原文,使译文不产生歧义。
(2)通顺严密。“通顺”,是指译文符合汉语的语法要求、修辞规则和通常习惯,使读者易看易懂易速。“严密”,是说译文语言既要通畅又应严密,不要因为通顺而牺牲了原文的严密性。要达到此目的,译文的选词造句要符合汉语要求;译句中的词语之间,译文的译句之间要有呼应和关联,要逻辑清楚,层次分明,语气连贯,恰当地体现出原文的时态、语态和语气。
(3)简练全面。“简练”,就是译文要简洁、精练,没有冗词赘语,不重复罗嗦。“全面”,是说译文不但要尽可能简练还应该力求全而,不能因简练而造成遗漏。这就要求翻译时在完全包容原文一切含义的前提下不受原文结构的限制,利用适当的技巧进行翻译,从而使译文简洁、精练、全面。
例1:Although the oil spills have happened repeatedly in the past, significant public concern does not appear to have been aroused until the Torrey Canyon tanker disaster occurred in March 1967.
例2:In the case of carbon burning in an oxygen bearing atmosphere, diffusion of oxygen to the carbon interface must occur before oxidation of carbon can take place.
例3:A major simplification in the refrigeration plant is achieved by dispensing with an expansion machine and using a simple throttle valve to obtain the reduction in pressure.
例4:In the early days, for pressure measurement, spatial resolutions as well as vibration isolation were significant problems; however, presently the availability of highly sensitive miniature pressure transducers with acceleration have made the measurement task simpler and more reliable.
3. 翻译的过程

(1)理解阶段。理解阶段的主要环节是辩明词义和语法关系,即正确判断英语句子中的语言现象,分析各个句子成分的逻辑关系和句子的语法结构,弄清词、词组、短语、从句的确切含义和句子所叙述的专业内容,并把前后句子贯串起来理解,形成对原文的完整印象,真正掌握原文的内容和实质。
(2)表达阶段。表达阶段就是在理解的基础上,以忠实于原意为前提,灵活地运用各种适当的翻译方法和技巧,写出符合汉语规范、表达习惯以及翻译标准的译文。
(3)校核阶段。校核阶段处理解与表达的进一步深化,是对原文内容进一步核实,对译文语言进一步推敲,使译文符合标准规范。校核通常有以下三个步骤:
①初校:着重校核内容,在初稿译出后,对照原文进行校核,看有没有漏译或错译之处。
②复校:脱离原文,着重润饰文字,看译文是否符合译语的习惯表达法,是否符合译语规范,是否通顺。
③定稿:是在初校和复校的基础广,再次对照原文,进行一次仔细认真的校核,如果所有的问题均已解决,译文才能定稿。
英汉语言的对比
1. 词法的对比

最近更新

2025年宁夏固原地区单招职业倾向性测试模拟测.. 39页

2025年宁德师范学院单招职业倾向性测试题库必.. 40页

2025年宁波财经学院单招综合素质考试题库含答.. 40页

《跨境交通廊道地质灾害危险性评估技术规范》.. 36页

2025年安徽扬子职业技术学院单招职业适应性测.. 40页

2025年安徽矿业职业技术学院单招职业适应性测.. 40页

2025年安徽黄梅戏艺术职业学院单招职业倾向性.. 40页

2025年宜春幼儿师范高等专科学校单招职业技能.. 40页

2025年宿州职业技术学院单招职业技能测试模拟.. 40页

2025年山东工程职业技术大学单招职业适应性考.. 41页

2025年山东胜利职业学院单招职业适应性考试模.. 39页

2025年山西同文职业技术学院单招综合素质考试.. 40页

2025年山西药科职业学院单招职业技能考试模拟.. 42页

2025年崇左幼儿师范高等专科学校单招职业适应.. 39页

2025年广东南华工商职业学院单招职业适应性考.. 39页

2025年广东江门中医药职业学院单招职业适应性.. 39页

2025年广东省深圳市单招职业适应性考试模拟测.. 40页

2025年广东茂名幼儿师范专科学校单招职业倾向.. 40页

2025年广西农业工程职业技术学院单招综合素质.. 38页

2025年广西工商职业技术学院单招综合素质考试.. 41页

2025年广西理工职业技术学院单招职业倾向性考.. 39页

2025年德阳农业科技职业学院单招职业适应性测.. 40页

2025年成都艺术职业大学单招职业倾向性考试模.. 41页

2025年昆山登云科技职业学院单招职业适应性测.. 40页

2025年广州卫生职业技术学院单招职业技能测试.. 64页

美团代运营业务委托合同 6页

新概念青少版2A各单元重点归纳 15页

九年级家长会课件PPT下载(初三2班) 25页

年产3000万片硝苯地平缓释片车间设计 40页

DB61∕T 926-2014 火灾高危单位消防安全管理与.. 45页