文档介绍:and chills my pillow of jade.
after drinking wine at twilight
under the chrysanthemum hedge,
my sleeves are perfumed
by the fragrance of the plants.
oh, i cannot say it is not endearing,
only, when the west wind stir the curtain,
i see that i am more gracile
than the yellow flowers.
采桑子
毛泽东
人生易老天难老,岁岁重阳。今又重阳,战地黄花分外香。
一年一度秋风劲,不似春光。胜似春光,廖廓江天万里霜。
to the tune of tsai sang tzu
mao zedong
man ages all too easily, not nature:
year by year the double ninth returns.
on this double ninth,
the yellow blooms on the battlefield smell sweeter.
each year the autumn wind blows fierce,
unlike springs splendour,
yet surpassing springs splendour,
see the endless expanse of frosty sky and water.
double ninth festival
九九重阳节
the 9th day of the 9th lunar month is the traditional chongyang festival, or double ninth festival. it usually falls in october in the gregorian calendar. in an ancient and mysterious book yi jing, or the book of changes, number 6 was thought to be of yin character, meaning feminine or negative, while number 9 was thought to be yang, meaning masculine or positive. so the number nine in both month and day create the double ninth festival, or chongyang festival. chong in chinese means double. also, as double ninth was pronounced the same as the word to signify forever, both are jiu jiu, the chinese ancestors considered it an auspicious day worth celebration. thats why ancient chinese began to celebrate this festival long time ago.
农历九月九日,为传统的重阳节。因为古老的《易经》中把“六”定为阴数,把“九”定为阳数,九月九日,日月并阳,两九相重,故而叫重阳,也叫重九,古人认为是个值得庆贺的吉利日子,并且从很早就开始过此节日。
the custom of ascending a height to avoid epidemics was passed down from long time ago. therefore, the double ninth festival is also called height ascending festival. the height people will reach is usually a mountain or a tower. ancient literary figures have left many poems depicting the activity. even today, people still swarm to famous or little known mountains on this day. 在古代,民间在重