文档介绍:正文结论参考文献致谢
2
———————————————————————————————— 作者:
———————————————————————————————— 日期:
个人收集 仅供参考学习 勿做商业用途
英语国家学生使用介词“在〞的偏误调查分析〔论文题目三号宋体,加黑〕
引言〔一级标题,三号,宋体加黑〕
选题缘起〔二级标题,四号,宋体加黑〕
“虚词在各种语言中都占有重要的地位。汉语由于缺乏严格意义的形态变化,虚词就起着更为重要的语法作用。〞 陆俭明,现代汉语虚词散论,1985年版,第2页。
〔 突出选题的重要性〕汉语虚词是外国学生必学的语法工程之一,汉语虚词学得怎么样,用得怎么样往往是检验他们汉语学习成败的重要标志之一。据陆俭明教授对留学生汉语语法错误所做的统计,虚词运用不当造成的病句占语法方面病例总数的65%,这一事实说明,虚词无疑是留学生汉语学习中的一个难点,虚词是功能词,在使用中涉及语义、句法及语用等多层面的规那么,学习者的汉语能力到达一定的高度才能熟练地获得对虚词的掌握。在汉语的众多虚词中,介词堪称难点中的难点。我们在中级汉语水平母语为英语的留学生的1,5000字左右的汉语书面作文中,发现有语法错误的句子1256个,属于虚词方面的错误790个,其中属于介词的偏误228个〔“把〞、“被〞、“比〞除外〕,占虚词偏误的29%,介词只是五种汉语虚词 刘月华,实用现代汉语语法,1983年版,第4页。
中的一种,介词的偏误就占了近三分之一。由此可见,介词的掌握对把汉语作为第二语言的学习者来说是何等困难。在过去的30年里,语法界研究虚词的论文尽管很多,可是据我们对各类期刊所做的不完全统计,在661篇研究虚词的论文中,有106篇涉及到介词,针对留学生所做的比照研究和调查那么仅有11篇〔有关英语留学生的仅4篇〕。学生有如此之多的介词所致的偏误,而有关介词的研究却如此之少,鉴于此,本文把研究范围限定在介词上。
HSK词汇大纲甲、乙、丙、丁级词汇中列出了介词56个,本文在对中级汉语水平母语为英语学生的偏误调查中共得到使用介词的句子581个,所使用的介词有“在、跟、对、从、和、关于、为了、除、用、向、为、给〞共12个,如表1:
〔表1〕
介词
在
跟
对
从
和
关于
为了
除
用
向
给
为
使用数
277
81
78
63
23
17
12
8
8
6
4
4
使用率
48%
14%
13%
11%
4%
3%
2%
1%
1%
1%
%
%
从上表可以看出,处在中级阶段的母语为英语的学习者能够使用的介词并不太多,而且相当集中,主要集中在“在、跟、对、从〞这四个介词上,由于篇幅限制,
4
个人收集 仅供参考学习 勿做商业用途
本文将研究范围限定在介词“在〞。 鉴于“把〞、“被〞、“叫〞、“让〞涉及到汉语的特殊句式,所以不列入本文讨论范围。
赵葵欣、 赵葵欣 . 留学生学习和使用汉语介词的调查[J],世界汉语教学,2000〔2〕:100-106。
崔希亮 崔希亮 . 欧美学生汉语介词习得的特点及偏误分析[J],世界汉语教学,2005〔3〕:83-95。
分别对留学生使用汉语介词情况进展了考察,发现在众多介词中,“在〞的使用频率远高于其他介词,这与我们的调查结果一致。〔引出问题,论题的意义〕
在第二语言学习过程中,学习者会受诸多因素的影响,其中,母语的影响力最大。母语是第二语言学习所凭借的最主要、最根本的工具。对成年人来说,撇开母语去学习一种第二语言是难以想象的。正因为如此,Lado提出了“比照分析理论〞,认为“那些跟母语很接近的工程,学起来就容易,那些跟母语迥然不同的工程,学起来就困难。〞 Lado, Linguistics Across Cultures by Robert Lado, 1957,第2页。
根据Lado的观点,如果第二语言与母语一样或相似,学习者就容易联系、比附、承受并掌握语言构造,这时,母语对学习者的影响是积极的、起促进