文档介绍:First thing in the morning, I check Twitter, only to have it list off for me all the ways I’ ve already fallen behind. A colleague has released a new e-book. Two of my design heroes are announcing a collaborative project. One of my old college buddies has posted a video trailer for an ing online program, and she looks phenomenal, polished, charismatic (I’m still in bed, bleary-eyed, and definitely not at my most telegenic.) 每天早晨,我的第一件事就是刷推特,因为它会显示出来在哪些事情上我已经落后了。比如:我的同事已经发布了一本新电子书,我崇拜的两个设计英雄声明一起合作项目,我的一个大学朋友在网上发布了一段即将上映的节目的视频预告片,她看起来美貌惊人、闪闪发亮、充满魅力(而我还窝在床上,睡眼惺忪,肯定是不能上镜的。) Am I really falling behind? Is anybody actually keeping score? Did any of these people post any of the updates with the intent of making me feel bad? Of course not. But ifI’m not careful, it’s terribly easy to view my social media streams asa constant reminder of all the stuff I’m not doing and dreams I’m not fulfilling. 那么,我确实落后了吗?其他人一直都在取得成绩吗?这些人发布的任何状态更新都是为了刺激我?当然不是。但是如果我不是很细心的话,那么很容易觉得我的社交媒体流一直在提醒我没有做的事情和没有实现的梦想。 This isn ’ta social media problem. It’parison problem. There isn ’ta single thing about Twitter – or any of the other social media platforms I use – that ’s designed to make me ask how I’m measuring up. That ’s all me – an automatic, internal mechanism. It’s part ego (“ But what does this say about me? ”), part creative drive (“ What more am I capable of? ”), and part deep soul yearning (“ How can I