1 / 3
文档名称:

翻译专业实习报告计划.docx

格式:docx   大小:20KB   页数:3页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

翻译专业实习报告计划.docx

上传人:夏天教育 2021/10/20 文件大小:20 KB

下载得到文件列表

翻译专业实习报告计划.docx

文档介绍

文档介绍:精品文档
笔译工作坊实****报告
学 院: 理工学院
专业方向: 翻译
学生姓名:
班级学号: L141 14L1351034
2016 年 9 月
.
精品文档

实****报告
我是一名大三翻译专业的学生, 在大三的上半年里我们进行了童谣翻译物联网翻译和文学翻译,学到了很多东西,我们每个小组平均有 个人左右,把我们近一年所学的基本的英汉互译知识和方法全面地结合起来,经过三年的英语学****大家的英语水平都有了很大的提高。在这次的翻译实****过程中,我虽然遇到很多困难,但也收获颇丰使我们能相对忠实、准确、流畅地将各种文体进行英汉互译,以此提高自身翻译各种文本
的实际能力。
老师给了我们份小说英文材料,包括前言和三章内容。我们实****的任务是完成所有
材料的翻译。我们计划将所有材料在一周内翻译完成。
翻译是一门必须亲自动手实践的课程。 不亲自动手,翻译水平如何就永远无法得知,也永远提高不了。这次的翻译实****暴露了我在翻译上的缺点和不足,也为我今后的努力
指明了方向。在今后的学****过程中,我会针对不足之处加以训练,并且多读多看各方面书籍和新闻来扩大自己的知识面。这不仅仅是翻译的要求,对于提高我们的自身素质也很重要。 我们的主要任务是进行英译汉和汉译英的翻译实践,为此在实践的过程中,我总结了四种必备的翻译工具:一是灵格斯翻译工具,里面可安装各式的词典;二是百度搜索工具;三是有道词典;四是英汉词典;五是汉英词典。翻译的过程如下:首先可以现在灵格斯里查询不懂的单词和词组,寻找最符合原文的解释。然后采取同时在百度
和有道词典搜索的做法, 并对同种搜索工具搜索结果进行比较。 他们有着各自的优缺点。所以我们最后用到的就是英汉和汉英辞典,可以对我们翻译之中的词汇,进行最后的确
认,确定出最最准确的译法。 在翻译过程中也遇到到了一些困难,这说明在漫漫的英语学****过程中我还要继续努力。学如逆水行舟,不进则退,只要每天我认真学****那就是一种进步。人生总归会有许多挫折,但我们若不跨过这道坎,就不会有进步,滞留不前。我们要用有限的生命创造无限的价值,勇敢面对每一个挑战。
翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地表达出来的语言行为。当然纸上谈兵是无稽之谈,光有理论知识而不实践操作也是没有用的。有位翻译家这么说过,“学翻译犹如学游泳。只在岸边看别人游,或只听教练讲解,是学不会的。”所以要想提高自己的翻译能力,一定要通过实践。实践可以分为两类,直接的实
践和间接的实践。 所谓直接的实践, 就是自己亲身参加的实践, 也就是自己动手翻译。
一回生,二回熟,日积月累,第一手经验多了,做起来得心应手,翻译能力有所提高。
所谓“熟能生巧”,就是这个道理。但自己能译的东西是有限的,从这种实践中