1 / 1
文档名称:

北京冬奥会与体育英语翻译.doc

格式:doc   大小:17KB   页数:1页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

北京冬奥会与体育英语翻译.doc

上传人:国霞穿越 2021/11/23 文件大小:17 KB

下载得到文件列表

北京冬奥会与体育英语翻译.doc

文档介绍

文档介绍:: .
龙源期刊网
北京冬奥会与体育英语翻译
作者:张晓菲 张彦秋 杨春慧 来源:《文教资料》 2018 年第 11 期
摘 要: 为了准备 2022 年的北京冬奥会,为世界各地的冰雪运动明星提供更好的环境,帮 助国内人民及世界各地的冰雪运动爱好者更好地了解中国冰雪文化、冰雪经济、冰雪运动的魅 力,研究有关冬奥会方面的体育英语部分的翻译策略就要尤为注意。本文对冬奥会视域下的体 育英语的相关翻译策略进行研究,希望可以为相关工作人员提供一定的参考意见。
关键词; 冬奥会 体育英语 翻译策略
在国际奥委会于 2015年 7月 31日确认中国北京为第 24届冬季奥运会的举办城市之后, 这说明我国近年来经济的稳定发展与社会的持续进步,并且从侧面展示了由北京举办的 2008 年夏季奥运会是十分成功的。这一场奥运盛典的背后,还需要相关的体育英语翻译人才发挥作 用,推动我国的冰雪运动国际交流,真正在国内乃至世界范围内对冰雪运动进行推广。
一、体育英语的特点
关于体育英语的特点,我们分两个部分说明:是有关体育英语的词汇特点方面,二是关于 句法上的特点。
(一)词汇特点
首先在体育英语的词汇上是具有口语化特点的,因为大部分关注体育、追捧体育运动的是 年轻人,这些年轻人也是刊登有体育新闻相关资讯的报纸杂志的主要消费者,年轻人的兴趣更 偏向于娱乐化和口语化的形式,在体育英语中这些看似不规范的常用词一定要注意 [1] 。例如
“ take lumps在美国口语中就是有关失败及遇到难题的意思,这在一些赛事的报道上是有所运 用的,另外刊登一些队伍或是选手取得大胜并羞辱对手的体育新闻中有时也会用到比较口语话 的表达,例如 “ beat the pants of就是其中一种。
其次是一些体育性的专业词汇是经常会用到的,这对于体