1 / 1
文档名称:

科大讯飞“晓译”翻译机项目管理合作实践报告.doc

格式:doc   大小:12KB   页数:1页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

科大讯飞“晓译”翻译机项目管理合作实践报告.doc

上传人:花双韵芝 2021/11/26 文件大小:12 KB

下载得到文件列表

科大讯飞“晓译”翻译机项目管理合作实践报告.doc

文档介绍

文档介绍:科大讯飞“晓译”翻译机项目管理合作实践报告
科大讯飞“晓译”翻译机项目管理合作实践报告
科大讯飞“晓译”翻译机项目管理合作实践报告
科大讯飞“晓译”翻译机项目管理合作实践报告
全球化的今天 , 国际交往日益密切 , 口译的市场需求量越来越大 , 成为跨境贸易、文化交流等不可缺少的重要部分。 而随着人们需求的日益多样化以及科技的进步 , 机器翻译应运而生 , 与人工翻译形成了完美的互补。 此文就是在这个大背景
下 , 以笔者曾担任 “虫洞翻翻” 口译项目负责人 , 制定项目合作计划书的亲身经历出发 , 从项目前期考察 , 中期管理及译后跟进这三大板块来详细介绍是如何将所在“虫洞翻翻”公司的线上口译人才库与科大讯飞“晓译”翻译机建立合作的。合作方式主要是“虫洞翻翻”建立在线口译人才库 , 来配合“晓译”翻译机在线连接口译员进行翻译的功能。
此功能可以配合单纯的机器翻译 , 人机结合 , 形成互补 , 满足更多样更复杂的客户需求。作为翻译项目负责人 , 笔者根据项目管理知识 , 提出了各阶段翻译管理过程中的相关策略。主要包括 : 在译前准备阶段 , 了解翻译机及口译市场情况 , 模拟口译场景以便制定管理计划 ; 在翻译过程中 , 合理安排译员上岗时间 , 了解客户需求并分配任务 , 预备突发事件应急机制以及实时后台监控口译情况 ; 在译后跟进方面 , 积极获取客户反馈 , 译员定期考核 , 以及问题总结提高等。 最终 , 通过将翻译项目管理知识与实践相结合 , 促成了双方的合作。
此次实践使笔者深刻地学****了当今社会对于口译市场的需求以及机器翻译的前景。