1 / 13
文档名称:

文言文翻译公开课教学设计.doc

格式:doc   大小:40KB   页数:13页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

文言文翻译公开课教学设计.doc

上传人:2286107238 2021/12/31 文件大小:40 KB

下载得到文件列表

文言文翻译公开课教学设计.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:. .
. v .
"文言文翻译"教学设计
科目:高中语文
XX:增学
单位:鹿邑县高级中学校
"文言文翻译"教学设计
一、学****目标



二、教学重难点


三、课时安排 1课时
四、教学过程
第一课时
一、导入新课
今天我们学****文言文翻译专题,,年年都考文言文翻译题,而且每年每个省份必考文言文翻译题,我们省亦不例外;而是因为这个专题不仅是我们高一学生的短板,也是所有高中生的短板;从大的方面来看,文言文是我们传统文化的载体,学好文言文是我们继承和发扬传统文化的需要。所以于公于私,我们都要学好文言文翻译专题。
. .
. v .
二、考纲解读〔为了让我们的复****更有针对性,我们来看一下考纲要求〕
理解并翻译文中的句子
所谓“理解〞,就是准确把握字句在文段中的正确的意义;而“翻译〞那么是将所提供的文言句子译为规的现代汉语。
命题预测
考察重点
1、在文中起关键作用的句子
2、含有一定逻辑关系的句子
3、含有关键词的句子
4、句式比拟特殊的句子
常见题型
主观题:两道题,一题5分,共10分,每句话一般有四处得分点〔一词多义、古今异义、词类活用、特殊句式等〕,一共四分,加上句意通顺一分,共五分。
三、知识重温
从高考的特点与考察目的出发,文言文翻译要严格遵循的两个原那么:
一是忠于原文,力求做到
二是字字落实,以为主,以为辅。
〔先带着学生重温两个原那么的理论知识,再进展解释:〕
1.信:即字字落实,力求准确;
2.达:即文从句顺,力求通顺;
. .
. v .
3.雅:即生动形象,讲究文采。
四、误点举要
多媒体展示学生历次考试中翻译题出现的典型错误〔试卷图片〕,然后归纳:〔要求学生有那么改之,无那么加勉。〕
凭空想象〔忽略语境〕,
丢三落四〔信息遗漏〕,
只图大概〔不求准确〕,
原封不动〔该译不译〕,
卷面潦草〔潦草涂改〕。
五、翻译方法指津
〔一〕留
仔细研读以下各组句子,尝试总结文言翻译规律。
〔一〕1、惠文王十六年,廉颇为将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
译:惠文王十六年,廉颇作为国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他凭借勇气在各国诸侯间闻名。
得楚和氏璧。
译:得到了楚国的和氏璧。
让学生分组讨论翻译规律并总结规律,教师加以指导、补充确定:
总结规律:凡朝代名、年号、人名、地名、官职、书名、国名、帝号、器物名以及一些典章制度等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保存不动。我们总结为“留〞〔板书〕
举例提问学生,翻译加黑字的意思:
⒈惠文王十六年
. .
. v .
⒉庐陵文天祥
⒊汝今得与、杜齐名。
学生分组讨论答复后,教师明确:、杜:膺、杜密

仔细研读以下各组句子,尝试总结文言翻译规律。

译:从师的风气不流传已经很久了。
,不凝滞于物,而能与世推移。
译:道德修养到达最高境界的人,不为事物所拘束,而能够随世事的变化转变。
,无有二心。
译:忠心的臣子坚持道义,没有二心。
4. 而山下皆石穴罅,不知其深浅。
译:原来山下都是石头的洞穴和裂缝,不知道它的深度。
同上
总结规律:把无实义或没必要译出的衬词、虚词、句首发语词、偏义复词中无实意的一方等删去。我们称之为“删〞。
举例提问学生,翻