1 / 4
文档名称:

想说爱你不容易.doc

格式:doc   大小:24KB   页数:4页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

想说爱你不容易.doc

上传人:sftnqws018 2016/8/15 文件大小:24 KB

下载得到文件列表

想说爱你不容易.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:想说爱你不容易在编排教材时,教材编排者力图通过介绍一系列优秀外国作品来拓宽学生的阅读视野, 培养学生对外国文学的兴趣, 以便从中汲取优秀的养分, 此种用意无疑是美好的, 但是, 现实并非如此, 面对着浩瀚的外国文学宝库,我们的学生却入宝山而空手而归,有的甚至连进都没有进去。这不能不说是很大的损失,这种偏颇缺失的阅读****惯对学生的一生都有影响。到底是什么原因使学生觉得课本中的外国文学作品难以亲近?在很长一段教育实践中,我一直关注着这一问题。一、客观因素 1. 由于中西文化的差异, 使学生对课本中某些外国作品难以理解或难以引起共鸣比如, 在上外国诗歌单元的时候, 不少学生向我反映, 认为外国人写的诗歌最没劲了,其中也包括班上几个语文功底相当不错的学生。“为什么觉得没劲? ”“看不懂, 乱七八糟, 说什么都不知道。”此位学生针对普希金的《致大海》愤愤而谈:“课本上的外国诗歌读起来没什么味道,太直白了,语言一点也不含蓄,感情抒发也显得粗糙,什么都挂在嘴上,还是唐诗有味道,我不喜欢外国的。”中西文化确实存在差异,西方人尚形象, 东方人重蕴藉; 西方人感情表露直白, 东方人则显得含蓄深沉。这些特征也反映在文学作品上,引起中国学生阅读上的不适应。 2. 由于中西语言表达****惯的差异以及翻译工作者个人水平等因素制约,翻译出来的外国作品在语言上多少存在着一些不足比如指代上的含混不明、个别字词生涩别扭、多重复句的连环使用、关联词的层出不穷等, 这一切都使学生感到头昏脑涨, 无心于外国文学的学****在课文《鸟啼》的教学过程中, 学生普遍反映, 在第一遍看课文时根本没有看懂, 虽然课文中的每个字都认识, 但不知道在讲些什么。第二遍、第三遍时也只是朦朦胧胧、一知半解, 真是雾里看花, 始终没有看明白。二、主观因素 1. 教师方面(1 )迫于升学考试的压力,教师以考试为指挥棒,考哪指哪,主观上轻视课本中的外国作品。除了极个别经典篇目在考试中偶有涉及, 几乎很少有考题是直接出自外国作品的。既然可考性不大, 而且学生似乎也不大愿意学, 一些教师也乐得轻松, 何必花大力气做无用功呢?于是停留在浅层次的读读、看看、提提, 就草草收场了。这样的做法短时间内似乎是“卓有成效”的, 教学时间大大节省了, 学生分数也上去了, 但从长远来看, 这种不负责任的教法把学生的兴趣扼杀在外国文学殿堂之外, 不利于学生能力的发展、素质的提高,最终也将影响成绩,是得不偿失的。(2 )由于教师个人对文学作品各有偏好,学术水平有高有低,知识面有宽有窄等原因,使得教师自身对课本中的外国作品也没有吃透弄通, 因此教师在课堂上很难有所发挥。于是, 对学生有疑惑的关键部分采取回避的态度, 学生有想法需要展开的部分则简化处理……长此以往, 学生对外国作品的热情在枯燥无味的日常教学中被消磨殆尽。 2. 学生方面(1 )学生心理因素。①应试型心理。迫于升学压力, 学生哪门学科分数提高得快, 就钻哪一门。语文工夫在平时, 要靠长期的积累, 考试分数上的提高不如理科明显, 不少学生认为在语文上花大力气和不花力气分数相差也不大, 不如多留点时间做数学、英语****题, 形成了一种重理轻文的心态。整个语文学科尚且遭此冷遇,更不必说其中分量轻的外国作品了。②唯我型心理。有相当一部分学生****惯于随心所欲, 按照自己的喜好来读书。作为读者个体,希望多读