1 / 19
文档名称:

英语翻译技巧论文.doc

格式:doc   大小:2,078KB   页数:19页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

英语翻译技巧论文.doc

上传人:快乐蚂 蚁 2022/1/23 文件大小:2.03 MB

下载得到文件列表

英语翻译技巧论文.doc

文档介绍

文档介绍:英语翻译技巧论文
actively carry out the law on civil air defense education, drawn out of the air defense in Pingliang canagement, improve staff quality. Adhere to the
actively carry out the law on civil air defense education, drawn out of the air defense in Pingliang city Building under easy fare, daily special inspection and regulation, overfulfilled the province upper and lower knots of up to 500,000 yuan fee collection tasks. 5, further standardize internal management, improve staff quality. Adhere to the
U gly D uckling N-Ship atLastG etsH appy H om e
丑小鸭核动力船终于找到安乐窝
这则新闻讲述的是某国一艘核动力船,因许多国
家担心核污染而拒绝让其靠岸,所以只得在海上到处
漂泊,历经周折之后最终被获准在一港口停泊。原标题
中以调侃的语气将这艘核动力船比喻成安徒生笔下的
“an uglyduckling”(丑小鸭),这也是广大中国读者早已
熟悉的典故,故译文采用了“拿来主义”的直译手法,读
者一看也就明白怎么回事了。
二、翻译中添加注释性词语
英语报刊的新闻标题往往迎合本国读者的阅读需
要,而且由于思维****惯与中国人不同,英语新闻标题的
表达方式也与中文有所不同。因此,翻译过程中必须充
actively carry out the law on civil air defense education, drawn out of the air defense in Pingliang city Building under easy fare, daily special inspection and regulation, overfulfilled the province upper and lower knots of up to 500,000 yuan fee collection tasks. 5, further standardize internal management, improve staff quality. Adhere to the
actively carry out the law on civil air defense education, drawn out of the air defense in Pingliang city Building under easy fare, daily special inspection and regulation, overfulfilled the province upper and lower knots of up to 500,000 yuan fee collection tasks. 5, further standardize internal management, improve staff quality. Adhere to the
actively carry out the law on civil air defense education, drawn out of the air defense in Pingliang city Building under easy fare, daily special inspection and regulation, overfulfilled the province upper and lower knots of up to 500,000 yuan fee collection tasks. 5, further standardize internal management, improve staff quality. Adhere to the
分考虑到“内外有别”的原则和我国读者的阅读心理
对国人可能不太熟悉的有关信息、文化背景知识以及
不符合国内读者阅读****惯的表达方式进行必要的变
通,该删则删,该增则增。正如刘宓庆先生在《文体与翻