文档介绍:多妻京交硕士专业学位论文《德国财政法典》(节选)英译汉翻译报告 ATranslation Report forThe FiscalC6比ofGermany(excerpts) 作者:刘天舒导师:卢明玉北京交通大学 2014年7月万方数据\蜊嬲学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解北京交通大学有关保留、使用学位论文的规定。特授权北京交通大学可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索, 提供阅览服务,并采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编以供查阅和借阅。同意学校向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘。(保密的学位论文在解密后适用本授权说明) 学位论文作者签名:占】丢笥签字日期:≯f妒年6月-y日日月七卜易/训名期签日师字导签万方数据学校代码:10004 密级:公开北京交通大学硕士专业学位论文《德国财政法典》(节选)英译汉翻译报告 ATranslation Report forTheFiscalC6沈ofGermany(excerpts) 作者姓名:刘天舒导师姓名:卢明玉学号:12126105 职称:副教授学位类别:专业学位学位级别:硕士北京交通大学 2014年7月万方数据致谢感谢我的导师卢明玉教授,本论文是在她的耐心指导下完成的,卢老师严谨的治学态度和科学的工作方法给了我极大的帮助和影响。两年来,她在我的学****上和生活上都给予了很多关心和帮助,指导我做了许多翻译实践。本论文从选题、开题、撰写、修改到最后定稿,卢明玉老师都给予我指导,并且提出了许多的宝贵意见,我在此表示衷心的感谢。同样感谢卢强辅导员老师对我研究生生活的关心和照顾。在我的论文撰写期间,我的同学和朋友也给予了我一些建议和意见,我也表示十分感谢。另外也感谢我的父母,他们的理解和支持使我能够在学校专心完成我的学业。谢谢他们一直以来给予我的理解、鼓励和支持,这是我不断取得进步的永恒动力。万方数据 j匕立交适太堂亟±童些堂僮途塞擅鬟摘要我国的法律语言发展颇久,法律翻译研究相应地也受到了应有的重视。如今, 我国的法制建设不断地得到完善,随着全球化进程愈演愈烈,法律翻译在当今社会的作用不可小觑。作为一篇翻译实践报告,本文主要描述的是笔者利用SDL Trados Studio 2011 翻译德国税法文本的翻译实践过程及翻译心得体会。翻译的内容是《德国财政法典》0bgabenordnung)第三部分的第一章第四分章至第四部分。《德国财政法典》作为德国税收法律体系中的基本法,内容庞大、规范细致、结构复杂、适用范围广泛,它奠定了德国的税收法律的基础。中文译本只有一个,但为繁体字,且文风偏古,不易查阅。因此重译该部经典之作为广大学者和相关贸易人士带来了极大的便利,尤其是可以提供网络在线查询服务。在此次报告中,笔者根据规定性法律文件及非权威性翻译的特殊文本类型, 确定了翻译原则,围绕译本的简洁、客观、灵活和可阅读性,对翻译过程中出现的问题案例进行分类列举,讨论问题所解决的方案和经验体会。翻译实践报告共分成四个部分。第一部分是翻译项目的介绍,包括项目背景、项目意义、德国税法材料的文本特征分析及相应的翻译原则,还有委托方要求。第二部分探讨翻译过程,笔者将包括译前准备、翻译过程和译后事项三个阶段在内的翻译实践过程进行了详细的描述。第三部分是本报告的核心部分,即翻译案例分析,主要展示的是笔者在本次翻译实践中所遇到的难题以及解决方式,难点案例按照法律词汇欠缺、理解问题和表达问题分类,尝试从中总结出自己的翻译策略,为未来的翻译实践做参考和借鉴。第四部分是项目总结,即在本次翻译经验的基础上,提出未解决问题和自己的翻译心得。关键词:《德国财政法典》;塔多思;翻译报告万方数据 j!室銮望奎堂堡主专业学位论文 ABSTRACT ——————————————————————————————————————————————一一 ABSTRACT China has along history oflegalwriting,and we have attached greatimportance to theresearch eleration ofthe globalization and the constant Improvement of our country’Slegalsystem translation plays animportant roleinmodern society. Thispaper is atranslation reportand itilluminatesthe translation process and s11111s up the author’s notion a