1 / 58
文档名称:

翻译规范的描述解释性模型:吉迪恩·图里的描述翻译学研究.pdf

格式:pdf   页数:58页
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

翻译规范的描述解释性模型:吉迪恩·图里的描述翻译学研究.pdf

上传人:coconut 2014/10/15 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

翻译规范的描述解释性模型:吉迪恩·图里的描述翻译学研究.pdf

文档介绍

文档介绍:重庆大学
硕士学位论文
翻译规范的描述解释性模型:吉迪恩·图里的描述翻译学研究
姓名:陈毅强
申请学位级别:硕士
专业:外国语言学及应用语言学
指导教师:姜治文
20040418
,且一个系统的行为模式有时与其在多元系统中的位置有关,由此对翻译研究开辟了~条描述性、面向泽语系统的、功能主义攀甏杂诜朊栊吹难芯渴保庵盅芯糠妒降靡越徊酵晟啤拿枋龇胙б约坝纱搜苌姆牍娣独砺奂坛辛朔胙芯垦傻难究脉络,特别强调研究两种不同系统中作家、作品、读者及其文学翻译规范之间依据的“接受”的两极之间进行取舍。翻译的质量与特定文学和特定文本的不同特点以及由此产生的不同层面的翻译规范有关。译者的责任便是善于发现在实际由此我们可以运用描述翻译学和翻译规范的理论来考察中国翻译文学史的若翻译中,无论从翻译数量及类别和翻译策略等诸多方面对翻译作品的考察我们都能感受到这一时期翻译处于一个文化系统以及翻译实践与描述翻译学中翻译规范的联系。通过对这一阶段翻译研究的梳理,我们有理由相信,这一时期的翻译活动也是有规律可循的,且呈现出实用性原则。对这一规律的进一步探讨和将其霞关键词:翻译研究,描述翻译学,系统,翻译规范,比较文学翻译长期以来,在西方具有重要影响的描述翻译学在国内少有评介。本文通过介译学之翻译规范理论,并将其运用于中国近代文学翻译史的若干问题中,希望寻找类似的规律来对其进行规范和探索。合与分类基础上演化并呈现多样性。.摹岸嘣O低场崩砺劢和系统性的新途径。自此以后,西方译学研究从理论阐述向文本描写转移。到的关系,对作者和译者的不同创作意图进行研究,对源浯和目的语的语用和接受关系,甚至包括出版发行等社会要素之间的关系进行探讨。因为提出翻译规范的概念,衔R胝卟槐毓志心嘤谠谝栽从镂R谰莸摹暗戎怠焙鸵阅康挠镂操作过程中的适宣的翻译规范。干问题,特别是“五四”运动之后中国翻译的特定时期。在这一阶段的英美文学于更多翻译研究时期中进行验证,必然对中国近现代、当代翻译文学史的研究具有~定意义。拿枋龇重庆大学硕士学位论文中文摘要
’篢琣,瑂瑃甉重庆大学硕士学位论文琾珼琧琣.,甋.’—痵,—.瑂瓵瑆,甌,琓..琻琫,,
,甌琓‘—瓸,甌瑃,,,,‘’.瓾琿,重庆大学硕士学位论文琹,,琤琫瓵痯’.,.,‘,琤—琻琤,.琭瑃瓵甈畁’,琻瑃
,,
‘骸產甀狝’;畂畉’:‘瑆瓼,瓵.—甶,重庆大学硕士学位论文甃.‘.瑃瑈琺琽畉,琣瑃.,’甌,,,瓾,瑆‘’:‘琲‘...
琲痑琩琫琣瑀琣甒,.‘痮重庆大学硕士学位论文:,:,‘..:.產,.,痓瓾琣琤瑃‘瑀琭,甮.,猠琭瓵’.,甀‘—,甌,產’‘,,,
琓‘痓却一,#琣籑,.,’琿,:.;.,琣琿,.—’,甀,,,‘,瑃,甌琣猳籘—/.·,瓾疭甿’
滁器:篙船:‰曲,畉“,,’—,.縤,重庆大学硕士学位论文猘.’.—篿琓琣—&甌
◇/—一—\/“∥\琩猠琣甋,—‘..\畆’重庆大学硕士学位论文:/.、Ⅳ琱瓵,‘甶’,—瑆,,瓼,甋瑆,‘痮琲,簆’,甊’.