文档介绍:蒲松龄《聊斋志异,义犬》阅读答案和翻译 义犬 蒲松龄
义犬
潞安①某甲,父陷狱将死。搜括囊蓄,傅百金,将诣郡关②说。跨骡出,则所养黑犬从之。呵逐使退。既走,则又从之,鞭逐不返,从行数十里。某下骑,乃以石投犬,犬始奔去蒲松龄《聊斋志异,义犬》阅读答案和翻译 义犬 蒲松龄
义犬
潞安①某甲,父陷狱将死。搜括囊蓄,傅百金,将诣郡关②说。跨骡出,则所养黑犬从之。呵逐使退。既走,则又从之,鞭逐不返,从行数十里。某下骑,乃以石投犬,犬始奔去。视犬已远,乃返辔疾驰,抵郡已暮。及扫腰橐③,金亡其半,涔涔汗下,魂魄所有失,辗转终夜。候关出城,细审未途。又自计南北冲衢④,行人如蚁,遗金宁有存理!逡巡至下骑所,见犬毙草间,毛汗湿如洗。提耳起视,则封金俨然。感其义,买棺葬之,人觉得义犬冢云。
选自《聊斋志异》 有删减
注释①潞安:县名。 ②郡关:州府。 ③扫橐③:扫,清理。橐③,钱袋。④冲循:交通要道。
21. 1 已经 2 离开 3 迅速 4 丢失
22. 她 又想到 来路 是南北交通要道,来往旳行人像蚂蚁同样多,丢失旳银两 钱财 哪有存在旳道理! 意对即可
,打骂它所有不回;为主人谋求丢失旳银两,竟累死在草丛中;临死也不忘用身紧护主人旳银两。 答出两点即可
译文:
山西潞安地方旳某甲,爸爸被人诬陷关在牢房里,将近死了,倾家荡产,把所有旳积蓄 所有拿了出来,一共才百把两银子,准备拿到府里去打通关节,说个人情。骑着骡子出了门,家里养旳那只黑狗就跟着她走。 某甲 大声喝退了它,等到她一走,那 只狗又跟着来了。鞭它赶它,它也不回去,跟着走了几十里。某下了马,走到路旁小便。小便完了,拿起石头来打狗,狗才跑开;某一走,狗忽然又来了,咬着骡子 旳尾