1 / 57
文档名称:

博弈论在的译本比较分析中的应用——对《德伯家的苔丝》两种译本的分析.pdf

格式:pdf   页数:57页
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

博弈论在的译本比较分析中的应用——对《德伯家的苔丝》两种译本的分析.pdf

上传人:书籍1243595614 2014/11/6 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

博弈论在的译本比较分析中的应用——对《德伯家的苔丝》两种译本的分析.pdf

文档介绍

文档介绍:中国海洋大学
硕士学位论文
博弈论在的译本比较分析中的应用——对《德伯家的苔丝》两
种译本的分析
姓名:袁君
申请学位级别:硕士
专业:英语语言文学
指导教师:邓红风
20080601
⋯一对《德伯家的苔丝》两种译本的分析博弈论在的译本比较分析中的应用摘要博弈论是应用数学的一个分支,主要用于分析各群体之间在利益一致或冲突的情况下如何进行互动。这一理论最初是由匈牙利数学家现摹恫┺穆塾刖眯形!分刑岢龅捷克著名学者嗦氏冉ú┺睦砺垡敕胙芯俊多认为翻译是一个决策过程并提出了他的极小极大策略。灿攴⒈砦章称作者与读者之间的博弈应分为零和博弈、组合动机博弈以及合作博弈,而且这些理论可以进一步运用到文本翻译中去。受到钠舴ⅲ珻J***考翻译给人带来的认知上的愉悦性以及翻译的游戏潜能;并于年发表了文章阐述了这一问题。国内学者也普遍对这一跨学科研究产生了兴趣。上海理工大学的王斌教授于年发表了《翻译与博弈》一文,阐释了翻译与博弈之间的关联。本文旨在研究博弈论在《德伯家的苔丝》张谷若和孙致礼两译本对比过程中的体现并从博弈论角度分析了两位译者对不同翻译策略的选择。首先,为了让读者们对本文有更深的了解,作者就博弈论的发展及其规则进其次,就翻译博弈论的演化进行详细地解释并介绍了几位对这一跨学科研究有着杰出贡献的人物;第三,作者详细阐释了归化和异化的演变过程并对这两种互补的翻译策略进行了比较;最后,作者将运用囚徒困境、纳什均衡以及帕累托最优等博弈理论对两个译本进行对比分析。具体来说包括:译者如何决定翻译策略的选择,这一策略是否或者如何保持了纳什均衡以及帕累托最优。其与行了介绍:
博弈论在各个领域得到了长期广泛的应用,其运用在翻译领域也已经达年之久;但是作为一项跨学科研究,翻译博弈论仍然没有完全得到开发,是一个博弈论也很少被应用于文本分析而且从未被用于分析《德伯家的苔丝》一文。本文旨在运用一种全新的方法分析《苔丝》的两种译本并以一个独特的角度对这部小说进行研究。作者试图找出一个与前人不同的系统的文本分析方法,以丰富现有的研究方式。我们通过分析发现博弈论方法是对传统的译本分析方式的补充;传统的译本分析仅仅是对如归化异化之类的翻译现象的罗列以及比较,而博弈论方法则通过揭示操纵着整个翻译过程的规则对现象背后的诱因进行了挖掘。换言之,博弈的利益斗争。因此与其他方法相比,博弈论方法是一种更加有效的译本分析工具。关键词:博弈论归化异化《德伯家的苔丝》相对年轻的科目。论方法是一种更加全面深刻的方法,它揭示了翻译过程中译者与其他参与者之间
粀瑆痠甌一..,甀也鮝·—:琲.—.
;琲疭,瑃..甋疷..,.’甌;瓵甀—
疷—瑃篻,琭琓甌甌
签字日期:力噼‘月学位论文作者签名:袁君学位论文作者签名:袁名签字日期:≥弼年占月日签字日期:山。辍日独创声学位论文版权使用授权书明本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。据我所知,除了文中特以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得ⅲ怀崦恢鄙跛恳嬉9冶鹬泵说模嚎苟怪或其他教育机构的学位或证书使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示谢意。本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,有权保留并向国家有关部门或机构缰泄蒲Ъ际跣畔⒀芯克送交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅。本人授权学校可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。C艿难宦畚脑诮饷芎笫视帽臼谌ㄊ导师签字
甌时·晰,‘,加瓹“.琽眘畐,猰瑂——、析,甀琾,,,
眕甌王斌,琣..—琺瑆甌,,瓸‘保甃“‘‘痯骸甂疭:’’’瓾’,.
.琲—.甌甌,瓵浩梢籦,,..,;瑃甀”,’痑瑅,疷.