1 / 7
文档名称:

有关霜降节气的英文表达.doc

格式:doc   大小:26KB   页数:7页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

有关霜降节气的英文表达.doc

上传人:dyx110 2022/4/11 文件大小:26 KB

下载得到文件列表

有关霜降节气的英文表达.doc

文档介绍

文档介绍:第1页 /总页数 7 页
有关霜降节气的英文表达

【#英语资源# 导语】霜降,为二十四节气之一,是二十四节气中的第18个节气,也是秋季的最后一个节气。霜降的到来意味着秋天即将结束,冬天即将到来。随着霜降的到来ven issue official routes for the most picturesque views of the leaves.
在此期间,几乎所有的旅游网站都列出了欣赏红枫树叶的地点,许多城市旅游部门甚至开始发布官方路线,以欣赏最美丽的红叶。
Reveling in the view is an old tradition starting in ancient times. Du Mu, a wellknown poet from the Tang Dynasty (618904) depicted the mountainous scenery in a poem: “I stopped the coach as charmed by the maple woods; Frosted autumn leaves outshine February flowers in redness.”
赏红叶是一个始于古代的传统,唐朝诗人杜牧(618904)在一首诗中描绘了山中秋景:“停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。”
第4页 /总页数 7 页
滋补正当时
It is said that Shuangjiang is the best time to adjust to a nourishing life, which reflects the belief that this is an important time to focus on health. “Keeping warm” becomes a top priority.
据说霜降是进补的时机,这反映了人们认为此时是关注健康的重要时机。“保暖”成为头等大事。
Persimmon is the favored fruit in many areas. The Chinese believe that permissions could not only keep off the coldness, but also strengthen the muscles and bones.
柿子是许多地区欢迎的水果。中国人认为,柿子不仅能驱寒,还能补筋骨。
Other suggested fruits include apples, pears and bananas. Besides, honey, jelly fungus, chestnuts and sesames are believed to help supplement the necessary nutrition for the human body. On the protein side, chicken or mutton soup is believed to be good for the spleen and advised for the diet.
还建议