1 / 23
文档名称:

展望未来.ppt

格式:ppt   大小:144KB   页数:23页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

展望未来.ppt

上传人:yzhlyb 2017/2/19 文件大小:144 KB

下载得到文件列表

展望未来.ppt

文档介绍

文档介绍:Lecture monly Used Translation Methods(1) Lecturer: Translation Theory & Practice (2) Course No. 1400142 Methods are not all, but you ’ ll be more resourceful when equipped with more. Commonly Used Translation Methods(1) Equipment with translation methods helps open our mind and widen our field of vision in our work. Today: conversion of parts of speech; proper amplification and reduction; shift between affirmative and negative expressions; translation of passive meaning. 1. Conversion of parts of speech Conversion into nouns (1) 展望未来,对中国经济的发展,完全可以持乐观态度。 Cf. 1: When one looks into the future, one may have good reason to be optimistic about China ’ s economic development. 2: A look into the future may very well justify one ’ s optimism about China ’ s economic development.( v.–n.) (coming closer to the original meaning and form) (2) 我们要顺乎潮流, 合乎民意,为建立和发展两国的建设性战略伙伴关系而不断向前迈进。 We should , going along with the trend of the times and responding to the will of the people, continue our march towards the establishment and development of a constructive strategic partnership between our two countries. ( v. – n. ) (3) 春天, 鲜花盛开,校园里空气中弥漫着芳香, 沁人心脾, 分外令人舒畅。 The air of the campus perfumed by spring flowers in full bloom gives you a feeling of exceptionally fort . ( adj. – n.) Also: With spring flowers perfuming in full bloom, the air of the campus gives you a feeling of exceptionally fort . (4) 按照北京市制定的新世纪战略发展规划, 2010 年,北京率先在全国基本实现现代化。 According to the strategic plan Beijing has formulated for its development in the new century , Beijing will be the first city in mainland China to realize initial modernization in 2010. ( adv. – n. ) (5) 以信息化带动产业化,发挥后发优势,实现社会生产力的跨越式发展。 1. 2 Conversion into verbs We will promote IT-driven industrialization and give play to advantage of ers / late starters so as to expand productive forces by leaps and bounds. (n. – v.) (6) 中国的畜牧业(除牛奶、羊毛外)将是入世后主要的农业受益行业。 China ’ s animal husbandry, excluding dai

最近更新

医药流通行业专题:行业集中度持续提升,流通.. 23页

城市轨道交通工程建筑国际合作研究 33页

《性细胞导学案-2023-2024学年科学牛津上海版.. 5页

水解弹性蛋白竞争策略分析报告 75页

土贝母现代化加工与利用技术 33页

应急通信和紧急响应计划 24页

新农保试点中的若干问题研究——以山西省曲沃.. 2页

文化构建视角下的胡适诗歌翻译演进中期报告 2页

数字通信信号调制识别的开题报告 2页

插秧密度对两种不同穗型水稻品种糖代谢及稻米.. 2页

掌背动脉皮瓣与腹部皮瓣修复指背皮肤缺损的临.. 2页

托辊压装设备挤压成型分析的开题报告 2页

2024年建筑工程安全协议书(汇编15篇) 52页

2024年座右铭作文(优秀15篇) 21页

2024年店长营销管理的工作计划 4页

我国艺术授权产业与产业提升策略的开题报告 2页

我国老年护理保险需求与供给研究的开题报告 2页

2024年应聘教师简历 33页

我国的非行政许可审批及其法律规制中期报告 2页

我国汽车产业上市公司资本结构与经营绩效的相.. 2页

我国民事公益诉讼制度的完善的开题报告 2页

我国房地产金融调控效果的实证研究的开题报告.. 2页

2024年幼师学期末的个人总结(精选14篇) 39页

2024安徽省安庆市中考一模数学试题及参考答案.. 9页

性别重置技术管理规范 5页

父子赠与协议范本 1页

高中化学必修二有机化合物讲义 12页

中考历史必考知识点 5页

小学数学多样化作业设计 4页

cy8c24533-1电机驱动原理图 1页