1 / 6
文档名称:

越南语中的禁忌-(1).doc

格式:doc   大小:25KB   页数:6页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

越南语中的禁忌-(1).doc

上传人:薄荷牛奶 2022/4/29 文件大小:25 KB

下载得到文件列表

越南语中的禁忌-(1).doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:摘要
每个国家、民族都有禁忌现象。禁忌现象包括行为禁忌和语言禁忌。本文笔者主要研究语言禁忌。语言禁忌是语言的一局部,也是一个国家、民族文化的表达,与文化有着密切的关系。本文重点论述语言禁忌与民族文化的关系
论文的内容包括三章:〔京族语言〕被认为是越南人的普通话。虽然如此,不同省份的人的发音或用词并不完全相同。比方:南部人说“c献mu6ng〞 〔勺子〕,北部人说“c6i nll a’’;南部人说“c6i dIa’’〔盘子〕,北部人说‘‘c磊jd诅〞;南部人问“m幻di dau tll吞?〞〔你去哪儿?〕,顺化人〔中部人〕说“血di m6r时’;北部人问“rlllu t11各1a sa0〞〔这是什么回事?〕,中部人说“Illlu tll吾la r百ng〞等等。∞NgUy钿H曲Cau,<N96n ng口v6 V五n h6a Trung Qu6c》,N〕〔B脚i hoc Qu6c gia H6№i,2004 3 ⑨ 硕士学位论丈 MASTER’S 1’HESIS
从这些例子,可以看出越南语具有很强的地方性。一个国家的共同语已有那么多区别了,如果我们考察两国的语言会发现更多的区别。比方:大陆人和台湾人都是中国人,都说汉语。虽然如此,大陆人和台湾人在讲话过程当中,用词也有许多不同。大陆人表示感谢常说“谢谢〞,台湾居民却常说“感恩〞。大陆人把汉语叫做“普通话〞,台湾人叫做“国语〞等等∞。英语也如此,美国的英语和英国的英语也有不少的区别。比方:美国人说 〞I already had 1unch〞〔我已经吃午饭了〕,但是英国人却说〞I have already had lunch〞;美国人说〞I have anew car〞〔我有一辆新汽车〕,英国人说〞I have got a new car.删
一个国家不同地区间的语言和一种语言在不同地区和国家已经有很大的差异了,更不用说不同语言之间的差异。比方:中国人说汉语,越南人说越南语,澳大利亚人说英语。 综上所述,语言具有差异性。这对不同国家人民的沟通是一个障碍。为了克服这个障碍,我们应该学****外语,从而帮助人类缩小不同国家人民间的距离,使人与人之间的关系更加紧密。 语言除了具有差异性以外,还有共同性。各国人们通过不断的学****语言,难免把其他语言运用到自己的语言中来。用的时间久了,流传开了,就转换为本国的语言。比方说,在越南词汇里有很多外来词,这些词语在越南日常生活中是常见的。比方: “d色n t I n hieu〞 〔信号灯〕,越南人常说
“Den xi.nIl锄〞;“tayl越〞〔方向盘〕,越南人常说是“v6.1冱ng〞;“ch吾t〞〔死〕,越南人常说“daj〞等等。“Den xi.nhan〞、‘‘V6.1犯g’这些词语本来不属于越南词汇系统,只是外来词,是从法语演变过来的; “dai〞是从英语的“die’’音译过来的。越南语词汇之所以有较多是从法语和英语演变而来的词语,主要是因为越南在过去相当长一段时间受法国和美国的统治。越南人跟这些国家的人交流,久而久之就应用到自己的语言中,并把这些国家的词汇列到越南语中。对于这种情况,最明显的就是越南语有很多词来自于汉语的音译词。 由于历史上越文化与汉文化的密切关系,越南语也受到汉语极大的影响,这种影响主要表现为越南语中有大量词语是汉语音译来的〔汉越词〕。据统