文档介绍:1//// your folks 你爸妈 6:00-7:30 every coin has two sides 事物都有两面性;凡事有利弊;事物都是一分为二的 pissed off 生气,不高兴;愤怒 driving force 驱动力,推动力 high-powered 高性能的;精力充沛的,强有力的;马力大的 identical twins [遗] 同卵双胞胎; [ 妇产] 单卵性双胎 kind of 有点儿;有几分 imaginary friend 想象中的朋友 hit the light please 请关(开)灯 anyway 无论如何,不管怎样;总之 anti-dumping adj. 反倾销政策的 n.[经] 反倾销 steer clear of 避免 broken shell ofa man 一个痛不欲生的人 marvelous/fantastic/incredible/brilliant/huge/ terrifi You got me 你把我问住了 didn't you think that you'll just meet someone, fall in love, and that's it. i never thought i'e to this stage. 我从来没想过我会来到这个阶段 2/////how do you ?assis 政府雇员 government employee Workforce 全体员工 full-time 全职 temporary 零时员工 tHow do you do? employee n. 雇员 hard-working adj. 勤奋的 sales reps 推销员 man n. 男人 office n. 办公室 office assistant. 助理 assistant office assistant. 助理 n. 助手 MR. JACKSON: Come and meet our 以f或 fe 结尾的名词,变f或 fe为 v, 再加 es employees, . /nellduoduo MR. RICHARDS: Thank you, Mr. Jackson. MR. JACKSON: This is Nicola Grey, ( 尼古拉· 格雷) and this is Claire Taylor. ( 克莱尔泰勒) MR. RICHARDS: How do you do? MR. RICHARDS: Those women are very hard-working. What are their jobs? MR. JACKSON: They're keyboard operators. ( 键盘操作员) MR. Jackson: This is Michael Baker, and this is Jeremy Short. MR. RICHARDS: How do you do? MR. RICHARDS: They aren't very busy! What are their jobs? MR. JACKSON: They're sales reps. They're very lazy. MR. RICHARDS: Who is this young man? MR. JACKSON: This is Jim. He's our office assistant. slippery ['slip ? ri]a滑的,光滑的,靠不住的,圆滑的,不稳固的 spice [spais] ,药料,香气,调味品,情趣,少许 vt. 加香料, 使添趣味 brake [breik] ,阻碍,丛林 vt. 刹车 vi. 刹车 flame [fleim] ,火舌,热情,光辉 vt. 焚烧,用火焰给... 灭菌, 用火焰传送(信号),点燃,激动 vi. 燃烧,爆发,闪耀 boil [b ?il] ,沸腾,疖vt. 煮沸,激动 vi. 煮沸,激动 faint [feint] ,昏倒 ,微弱的,无力的 vi. 昏倒,变得微弱 principal ['prins ?p ?l],首长,本金,主犯,资本,委托人 a. 主要的,最重要的,首要的 worry ['w ?ri] ,烦恼,忧虑,苦恼,撕咬 vt. 使烦恼,使焦虑, 使苦恼,困扰,折磨,撕咬 vi. 烦恼,担心,撕咬 ghost [ɡ?ust] ,灵魂,幻影,一丝,一点 vt. 鬼似地游荡 vi. 鬼似地游荡 athlete ['?θ li:t] ,运动选手 reserve [ri'z ? :v],贮