1 / 11
文档名称:

英语翻译技巧(定语从句翻译).docx

格式:docx   大小:33KB   页数:11页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

英语翻译技巧(定语从句翻译).docx

上传人:zongzong 2022/5/8 文件大小:33 KB

下载得到文件列表

英语翻译技巧(定语从句翻译).docx

文档介绍

文档介绍:
英语翻译技巧(定语从句翻译)
英语翻译技巧(定语从句翻译) 本文关键词:从句,定语,英语翻译,翻译,技巧
英语翻译技巧(定语从句翻译) 本文简介:英语翻译技巧〔定语从句翻译〕 told
the
story
to
john,
who
told
it
to
his
brother.
他把这件事告知了约翰,约翰又告知了他的弟弟。
we










wish
to
express
our
satisfaction
at
this
to
the
special
committee,
whose
activities
deserve
to
be
encouraged.
在我们对特殊委员会表示满足,特殊委员会的工作外贸合同的翻译方法受到鼓舞。
you,
whose
predecessors










scored
initial
success
in
astronomical
research,
have
acquired
a
greater
技巧
in
this
respect.
你们的先辈在天文学探究方面取得了初步的胜利,而你们此时此刻那么在这一方面获得了更大的成就。
although
he
lacks
experience,
he
has










enterprise
and
creativity,
which
are
decisive
in
achieving
success
in
the
area.
他虽然经历缺乏,但很有进取心和缔造力,而这正是在这一翻译技巧获得胜利的关键。
〔二〕省略先行词。
假如把定语从句翻译在先行词后面,在“通顺、完整”的前提下,有时候可以不用重复先行词。
it
is
he
who
received










the
that
announced
the
death
of
your
uncle.
是他接到那封信,说你的叔叔去世了。
they
worked
out
a
new
by
which
product