1 / 3
文档名称:

古诗观胡人吹笛翻译赏析.doc

格式:doc   大小:18KB   页数:3页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

古诗观胡人吹笛翻译赏析.doc

上传人:春天资料屋 2022/5/10 文件大小:18 KB

下载得到文件列表

古诗观胡人吹笛翻译赏析.doc

文档介绍

文档介绍:古诗观胡人吹笛翻译赏析
古诗观胡人吹笛翻译赏析
古诗观胡人吹笛翻译赏析
古诗观胡人吹笛翻译赏析
《观胡人吹笛》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:胡
人吹玉笛,一半是秦声。古诗观胡人吹笛翻译赏析
古诗观胡人吹笛翻译赏析
古诗观胡人吹笛翻译赏析
古诗观胡人吹笛翻译赏析
《观胡人吹笛》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:胡
人吹玉笛,一半是秦声。十月吴山晓,梅花落敬亭。愁闻出
塞曲,泪满逐臣缨。却望长安道,空怀恋主情。【序言】《观
胡人吹笛》是诗人李白的五言古诗,是《全唐诗》的第184卷第15
首。此诗将所听之曲与所见之景、心中之情,很巧妙地交融在一同,由观胡人吹笛而联想到自己的身世和处境,表现了李白遭流放之后的怨愤之情和对唐玄宗的依恋之情。结句感情复杂而矛盾:它既表现了
诗人对“主”的希望,也表现了对“主”的失望。【说明】秦
声:秦地之乐曲。《汉书·杨恽传》:“家本秦也,能为秦声。”梅
花:笛曲,亦称《梅花落》,属乐府之《横吹曲辞》。杨齐贤曰:古者,
羌笛有《落梅花》曲敬亭:山名,在个安徽宣州市南。《舆地广
记》:宣州宣城县有敬亭山出塞:占乐府名,亦属《横吹曲辞》
却望:再望,回望【翻译】胡人吹奏着玉笛,多数是秦地的
音声。十月吴山的清晓,一曲《梅花》落到敬亭。愁苦中听到《出塞》的乐曲,泪水顿流,沾湿了我的帽缨。回头远望那通往长安的大道,
可叹我空怀着依恋君主的衷情。【赏析】全诗即由观胡人吹
笛,闻秦地之声,随寓而发依恋宗国之情,或谓身在江海,而心存魏
阙之意。全诗一二两句点题,叙写感触的由来,是因为胡人所演奏的笛子曲中,有一半是秦地的曲调,闻国都所在的秦地之声,撩动了忧国之情,进而为下面的叙事抒情作了必要的铺垫。接下四句即写
1
古诗观胡人吹笛翻译赏析
古诗观胡人吹笛翻译赏析
古诗观胡人吹笛翻译赏析
所闻所感。三四两句重视叙事,“十月”点明时间,“敬亭”点明观胡人吹笛的地址。“吴山晓”是写秋季肃爽,吴地的山丘更加疏朗。经过这两句交代叙写,“观胡人吹笛”一事的情况,读者就了然于心了。五六两句重视抒情,抒写闻笛的的感觉。诗人听了苍凉悲壮的《出塞》古曲,自然会联想起当时北部边境隐伏之患,忧国之心也就油但是生。一个“愁”字,道出了诗人对国家政治前途的担心。但是,自天宝三载遭谗被逐以来至今已近十年之久,在这十年之中,诗人眼看着国事日非,危机四伏,而自己却没有报国之路,作为被放逐的诗人来说他的心情是极其沉痛的。为此写出了“泪满逐臣缨”悲凉慷慨的诗句。
更足以见诗人对国家的一腔忠愤。诗至此叙事抒情已经归结到了诗的主题。这就自然引出结尾两句的画龙点睛,“却望长安道,空怀恋主情”。言诗人闻笛此后,愁肠百转,起身远望西入长安的大道,烟尘浩渺,深感国都遥远,融景生情,流露出诗人一片依恋人主的苦情!
“恋主情”三字以前冠以“空怀”二字,写尽了诗人忧愤之深。全诗先点出“秦声”二字,既而写闻《出塞》曲此后的愁绪,最后归结
到西望长安,