1 / 54
文档名称:

从翻译规范看汉语旅游语篇的英译.pdf

格式:pdf   页数:54页
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

从翻译规范看汉语旅游语篇的英译.pdf

上传人:2890135236 2014/12/5 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

从翻译规范看汉语旅游语篇的英译.pdf

文档介绍

文档介绍:摘要关键词:长期以来,国内外都广泛认为翻译是有标准可循的。自从开始进行翻译研究,翻译理论就严格规定了译者应该如何翻译。然两,近年来,规定性翻译理论受到了越来越多的质疑,·,即,翻译受不同语言和文化背景下的历史、社会和文化因素影晴。其理论的核心是翻译规范。翻译规范既不同于绝对的普遍规定,,规范总处于变化中,具有多样性。因此,译者不必过分拘泥于与源语的完全等值。我国是个旅游资源大国,但一方面,旅游业繁荣发展,另一方面,旅游翻译良莠不齐,对旅游业影响重大。这种现状急需有实用的理论来指导旅游翻译。本文以图里的翻译规范理论为理论框架,通过对比和比较中、英旅游平行语篇,得出汉语旅游语篇英译时的规范,以期对以后的实践有所帮助。通过对比和比较,发现要实现旅游文本的劝诱功能,汉译时,应该遵守目的语的规范。翻译规范旅游语篇描述性翻译研究平行语篇英汉对比和比较
甌矗..瓾,,..,瑃..,甇.,甀
雠簍籺籨籧
【疉琻虹’哐论文原刨声明∞根据学术道德规范,本人承诺如下:本论文由本人在导师的指导下独立完成。据本人所知,本论文所引用部分均已注明出处,对本文有帮助的人员均已在鸣谢部分阐明,不存在侵犯知识产权的文字。℃示蕋签名日期:
萕啪粥甒甒.’缸..験...瑆&...琍瓹.
.捌娜锄穌蒼胄慧鮲鲥”.,∞罂:.,孤觥癮甌辭。;;;刁...,..;;甌甌
鞒箂,..瓸崭综膖甌.⊙糱琤.,衪:.,甈,
鼬黜籓】【..●
蟖錽∞【未,,.畂痵轪:.瓻瓵/甌甈畐,,蚰炙鸗甌甌琲“‘
秂甌,锄紀鞤轪璏辴甌甅“/,.%甌...:瓵,‘痶.,ⅱ鬷Ⅱ瓾