1 / 6
文档名称:

[元稹《遣悲怀三首·其二》诗词鉴赏] 遣悲怀三首其一拼音版.docx

格式:docx   大小:29KB   页数:6页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

[元稹《遣悲怀三首·其二》诗词鉴赏] 遣悲怀三首其一拼音版.docx

上传人:羹羹 2022/6/7 文件大小:29 KB

下载得到文件列表

[元稹《遣悲怀三首·其二》诗词鉴赏] 遣悲怀三首其一拼音版.docx

文档介绍

文档介绍:
[元稹《遣悲怀三首·其二》诗词鉴赏] 遣悲怀三首其一拼音版
元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑









[元稹《遣悲怀三首·其二》诗词鉴赏] 遣悲怀三首其一拼音版
元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。下面是我为大家带来的元稹《遣悲怀三首·其二》及赏析,欢迎大家阅读。



遣悲怀三首·其二
唐代:元稹
昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。(身后意一作:身后事)
衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。










尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。
诚知此恨人人有,贫贱*百事哀。
译文
往昔曾经戏言我们身后的安排,如今都按你所说的展现在眼前。
你穿过的衣裳已经快施舍完了,你的针线盒我珍存着不忍打开。
因怀念你我对婢仆也格外恋爱,多次梦到你我便为你焚纸烧钱。
谁不知*永诀人人都会伤怀,想起许多往事令人极度地伤悲。
注释
戏言:开玩笑的话。身后意:关于死后的设想。










行看尽:眼看快要完了。
怜:怜爱,痛惜。
诚知:确实知道。
赏析
这首诗主要写妻子死后的“百事哀”。诗人写了在日常生活中引起哀思的几件事。人已仙逝,而遗物犹在。为了避免见物思人,便将妻子穿过的衣裳施舍出去;将妻子做过的针线活仍然原封不动地保存起来,不忍打开。诗人想用这种消极的办法封存起对往