1 / 5
文档名称:

名言警句英译汉.docx

格式:docx   大小:13KB   页数:5页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

名言警句英译汉.docx

上传人:业精于勤 2022/6/13 文件大小:13 KB

下载得到文件列表

名言警句英译汉.docx

文档介绍

文档介绍:名言警句英译汉

  名言警句的英译汉可以加深学生对名言警句知识的理解,并使其思想得到洗礼,身心得到全面发展。下面XX给你带来的是的内容,盼望你爱慕!
  重要的是如何生存,而非如何死亡?——约翰生
  How importantomplete。
  临时的败北,比临时的胜利好得多。——阿卜·法拉兹
  Temporary defeat, is far better than a temporary victory。
  人生要不是大胆地冒险,便是一无所获。——海伦·凯勒
  If it weren't for bold adventure, life is nothing。
  过去属于死神,将来属于你自己。——雪莱
  The past belongs to death, and that the future belongs to yourself。
  人的知识愈广,人的自身也愈臻完善。——高尔基
  Man's knowledge more wide, the person's itself also will be。
  心灵纯洁的人,生活布满甜蜜和喜悦。——列夫·托尔斯泰
  Pure of heart, life is full of sweet and joy。
  流水在遇到抵触的地方,才把它的活力解放。——歌德
  Water met resistance in place, to get its energy liberation。
  我们爱我们的民族,这是我们自信心的源泉。——周恩来
  We love our nation, this is the source of our confidence。
  生活最沉重的承当不是工作,而是无聊。——罗曼·罗兰
  Life the most heavy burden is not working, but boring。
  读一本好书,就像和诸多崇高的人谈话。——歌德
  Reading a good book, like and many noble people talk。
  我要扼住命运的咽喉,绝不让命运所压倒。——贝多芬
  I will take fate by the throat, never let fate overwhelmed。
  时来天地皆同力,运去英雄不自由。——罗隐
  Time with force, heaven and earth to ship it to the hero is not free。
  成大事不在于力量的大小,而在于能坚持多久。——约翰生
  Event is not the size of the power, and can insist on how long。
  人生如下棋,必需有远见方能获胜。——巴克斯顿
  Life is like playing chess, must have a vision in order to win。
  意志若是屈从,不管限度如何,它所有协助了暴力。——但丁
  If will give, no matter how much it has helped the violence。
  伟大的人