1 / 2
文档名称:

学弈文言文翻译原文.doc

格式:doc   大小:14KB   页数:2页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

学弈文言文翻译原文.doc

上传人:秋天学习屋 2022/6/13 文件大小:14 KB

下载得到文件列表

学弈文言文翻译原文.doc

文档介绍

文档介绍:学弈文言文翻译原文
【篇一:学弈文言文翻译原文】
说明
弈:下棋。(围棋)
弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
数:指技艺。
致志:用悉心志。致:尽,极。
不得:学不会
善:善于
学弈文言文翻译原文
【篇一:学弈文言文翻译原文】
说明
弈:下棋。(围棋)
弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
数:指技艺。
致志:用悉心志。致:尽,极。
不得:学不会
善:善于,擅长。
诲:教导。
其:其中。
惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
虽听之:虽然在听讲。
惟:同“唯”,只。
以为:认为,感觉。
鸿鹄:天鹅。
援:引,拉。
将至:将要到来。
思:想。
弓缴:弓箭。
为:因为
缴:古时指带有丝绳的箭。
之:谓,说。
虽与之俱学:虽然这个人和那个全神贯注的人在一同学****br/>弗若之矣:成绩却不如此外一个人。
弈者:下棋的人。
通国:全国。
使:让(动词)。
之:他,以前一个人。(指第一个专心听讲的人)
俱:一同。
弗:不。
若:如。
矣:了。(语气词)
为:同“谓”,指有人说。
其:他的,指后一个人。
与:同“欤”叹词,相当于“吗”。
然:这样。
也:是。
译文
现在你把下棋作为技艺,是小技艺;不全神贯注,就学不得手。弈秋是全国的下棋能手,有人让他教两个人下棋,其中一个人全神贯注,只听弈秋的话;另一个人虽然也在听弈秋的教导,可是内心却想着天上有天鹅飞过,想要拉弓搭箭把它射下来。虽然他俩在一同学****但后一个人不如前一个人学得好。莫非是因为他的智力不如别人好吗?有人说:“不是这样的。”
启迪
经过弈秋教两个人学下围棋的事,说了然做事必须全神贯注,决不