文档介绍:古诗之先秦两汉诗:《上邪》阅读
上邪
两汉:佚名
上邪,我欲与君相知,长命无绝衰。
山无陵,江水为竭。冬雷震震,夏雨雪。天地合,乃敢与君绝。
译文
古诗之先秦两汉诗:《上邪》阅读
上邪
两汉:佚名
上邪,我欲与君相知,长命无绝衰。
山无陵,江水为竭。冬雷震震,夏雨雪。天地合,乃敢与君绝。
译文
上天呀!我渴望与你相知相惜,长存此心永不褪减。除非巍巍群山消逝不见,除非滔滔江水干枯枯竭。除非凛凛寒冬雷声翻滚,除非炎炎酷暑白雪纷飞,除非天地相交聚合连接,直到这样的事情全都发生时,我才敢将对你的情意抛弃决绝!
解释
上邪(yé)!:天啊!。上,指天。邪,语气助词,表示感慨。
相知:相爱。
命:古与“令”字通,使。衰(cuī):衰减、断绝。这两句是说,我愿与你相爱,让我们的爱情永不衰绝。
陵(líng):山峰、山头。
震震:形容雷声。
雨(yù)雪:降雪。雨,名词活用作动词。
天地合:天与地合二为一。
乃敢:才敢,“敢”字是委婉的用语。
赏析
“上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。”
“上邪”犹言“天哪”,“相知”即相亲相爱。此句说:“天哪!我要和君相爱,让我们的感情永久不裂开,不衰减。”为了证明她的矢志不褕,她接连举五种自然界的不行能消失的变异,“山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合。”意思是:要想背叛我们的誓言,除非消失山平了,江水干了,冬日里雷雨阵阵,夏天里大雪纷纷,天与地合而为一!。女仆人公充分发挥她的想象力,一件比一件想得离奇,一桩比一桩令人难以思议。到“天地合”时,她的想象已经失去掌握,漫无边际地想到人类赖以生存的一切环境都不复存在了。这种缺乏理智、夸大怪诞的奇想,是这位痴情女子表示爱情的特别形式。而这些根本不行能实现的自然现象都被抒情女仆人公当作“与君绝”的条件,无异于说“与君绝”是肯定不行能的。结果呢?只有自己和“君”永久地相爱下去。
全诗写情不加点缀铺排。“上邪”三句,笔势突兀,气概非凡,指天宣誓,直吐真言,既见情之炽烈,又透出压抑已久的郁愤。“长命无绝衰”五字,铿锵有力,于坚决之中布满忠贞之意。一个“欲”字,把不堪礼教束缚,追求幸福生活的抵抗女性性格表现的淋漓尽致。此三句虽未进展形象刻画,但一个情真志坚,忠贞刚烈的女子形象已清楚地站在读者面前。
清代王先谦说:“五者皆必无之事,则我之不能绝君明矣。”这古今中外无与伦比的表达爱情