1 / 12
文档名称:

丰乐亭游春其一翻译.docx

格式:docx   大小:23KB   页数:12页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

丰乐亭游春其一翻译.docx

上传人:baibai 2022/6/23 文件大小:23 KB

下载得到文件列表

丰乐亭游春其一翻译.docx

相关文档

文档介绍

文档介绍:丰乐亭游春其一翻译
篇1:丰乐亭游春其一翻译
绿影婆娑的树木,枝叶连成一片,鸟儿在山上林间开心地歌颂。阳光下和煦的春风轻轻吹拂着树枝,不少落花随风飘舞。“交加”,意为树木枝叶繁茂,种植紧密,所以枝叶交叉重叠,形成一片绿阴。“荡漾”两字写:开红花的树,或落日反照的树,非指秋天的红叶。
:广袤的郊野。无涯:无边际。
:逝去。一作“尽”。春将老:春天将要过去。
篇4:丰乐亭游春其三翻译
青山红树,白日西沉,萋萋碧草,一望无际。天已暮,春将归,然而多情的`游客却不管这些,照旧踏着落花,来往于丰乐亭前,观赏这暮春的美景。有的本子“老”字作“尽”,两字义近,但“老”字比“尽”字更能传神。这首诗把对春天的眷恋之情写得既缠绵又酣畅。在这批惜春的游人队伍中,当然有诗人自己在内。欧阳修是写惜春之情的高手,他在一首《蝶恋花》词中有句云:“泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去”,真是令人肠断;而此诗“来往亭前踏落花”的多情游客,也令读者惆怅不已。
个人资料:
欧阳修(10-1073年),字永叔,号醉翁、六一居士,汉族,吉州永丰(今江西省吉安市永丰县)人,北宋政治家、文学家,且在政治上负有盛名。因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。官至翰林学士、枢密副使、参知政事,谥号文忠,世称欧阳文忠公。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩被世人称为“唐宋散文八大家”。


欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖。领导了北宋诗文革新运动,继承并发展了韩愈的古文理论。他的散文创作的高度成就与其正确的古文理论相辅相成,从而开创了一代文风。欧阳修在变革文风的同时,也对诗风词风进行了革新。在史学方面,也有较高成就。
相关举荐:
篇5:丰乐亭游春原文及翻译
丰乐亭游春原文及翻译
原文
红树青山日欲斜,长郊草色绿无涯。
游人不管春将老,来往亭前踏落花。
翻译
红树青山日欲斜,
将要落下的太阳,映着红艳艳的花树和青翠的山峰,
长郊草色绿无涯。
广袤的郊外上,碧绿的草色一望无际。
游人不管春将老,
游人们顾不上春天即将结束,


来往亭前踏落花。
还在亭前游戏玩耍,踏着地上落下的花儿。
观赏
将要偏西的太阳,映着红艳艳的花树和青翠的山峰, 广袤的原野上,碧绿的草色一望无边无际, 游人们顾不得春天即将结束, 还在亭前来来往往,踏着地上的落花. 诗离不开景物的描写,诗歌的'意境是通过景物来表现的。因此,要体会一首诗的意境,可从诗中描写的景物着手。 (其三)《丰乐亭游春》描写的是暮春季节丰乐亭四周的景色及游人尽兴游春的情怀,通过诗中的“红树”、“青山”、“绿草”、“落花”等景物来表现这种意境。 此篇写惜春之情。美妙的春天即将过去,丰乐亭边落花满地。到了红日西斜时,游人们还恋恋不舍,在亭前盘桓,观赏着暮春景色。这两句看似无情却有情,同他在《戏答元珍》中所说的“曾是洛阳花下客,野芳虽晚不须嗟”,以及他在《啼鸟》中所说的“身闲酒美惜光景,惟恐鸟散花飘舞”,写的是同样的感情:这就是对美妙春光的留恋与怜惜。
说明
丰乐亭--位于滁州西南,背依丰山,下临幽谷泉,景色幽雅秀丽。长郊--广袤的郊野。绿无涯--绿色一望无际。春将老--春天快要过去了。丰乐亭建于琅琊山风景名胜区丰山东北麓的幽谷中,是丰山风景最佳之处。距滁州城约1公里。这里面对峰峦峡谷,傍倚涧水潺流,古木参天,山花遍地,风景非常佳丽。关于丰乐亭的兴建,欧阳修在《与韩忠献王书》中告知友人:“偶得一泉于(滁)州城之西南丰山之谷中,水味甘冷,因爱其山势回换,构小亭于泉侧。”而民间传闻却略有不同:据说欧阳修在家中宴客,遣仆去醉翁亭前酿泉取水沏茶。不意仆在归途中跌倒,水尽流失,遂就近在丰山取来泉水。可是欧阳修一尝便知不是酿泉之水,仆从只好以实相告。欧阳修当即偕客去丰山,见这里不但泉好,风景也美,于是在此疏泉筑池,辟地建亭。泉名“丰乐泉”,亭名“丰乐亭”,取“岁物丰成”、“与民同乐”之意,欧阳修为此还写下了《醉翁亭记》的姐妹篇——《丰乐亭记》,还以《丰乐亭游春》一诗记载与民同乐之盛况:“红树青山日欲斜,长郊草色绿无涯。游人不知春将老,来往亭前踏落花”。后来苏东坡又把《丰乐亭记》全文书刻于亭中石碑上,供人阅读和观赏,一样地留下了“欧文苏字,珠联璧合的稀世珍宝。