1 / 3
文档名称:

新标准大学英语(第二版)综合教程精读2课后参考翻译.docx

格式:docx   大小:16KB   页数:3页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

新标准大学英语(第二版)综合教程精读2课后参考翻译.docx

上传人:飞行的大山 2022/6/25 文件大小:16 KB

下载得到文件列表

新标准大学英语(第二版)综合教程精读2课后参考翻译.docx

文档介绍

文档介绍:新标准大学英语(第二版)综合教程精读2课后参考翻译
新标准大学英语(第二版)综合教程精读2课后参考翻译
新标准大学英语(第二版)综合教程精读2课后参考翻译
新标准大学英语综合教程 2
课后参照翻译
eral public, and is one ofthe most popular amateur recreational sports in China. Finally, table tennis helps
promoteChina ’
1 / 3
新标准大学英语(第二版)综合教程精读2课后参考翻译
新标准大学英语(第二版)综合教程精读2课后参考翻译
新标准大学英语(第二版)综合教程精读2课后参考翻译
betweenChina andtheUS, whichtook place inBeijingin1971, is anevent
knowntohistory as “-pongpingdiplomacy ” , and helped resume-SinoUSdiplomatic relations. Today,while developing its own table tennis, China also has top table-tennis players playing thegame in other countries. This plays a positive role in promoting the global development ofthe game of table tennis.
第四单元课后翻译:
世纪中后期,跟着科学技术的快速发展,以网络技术为代表的高科技接踵问世。但与此同时,以网络犯法为代表的各样高科技犯法也开始出现,对社会的健康发展带来潜伏的威迫。
第五单元课后翻译:
2008 年全面推行免费开放以来,中国博物馆每年举办展览两万多个,年观光人次达 6 亿多。博物馆不单陈设藏品,还兼具教育、娱乐和休闲的功能。观光博物馆已成为中国人享受空暇光阴的一种重要方式。每到周末和节假日,家长就会带着孩子到各种博物馆观光。旅行者每到一个地方,除了品味当地的美食、赏识美景,也会去观光当地的博物馆,认识其历史文化。
第六单元课后翻译:
2008 年 8 月,中国第一条高铁 “京津城际铁路 ”正式通车营运,宣布中国进
入高铁时代。最近几年来,中国高铁不单在重点技术领域获得一系列重要的创新与打破,还成立了拥有自主知识产权、世界一流水平的高铁技术系统。依靠先进的技术、高性价比( cost effectiveness)和成功的营运经验,中国正在向世界各
国大批出口高铁技术及有关产品。中国的高铁技术正在走向世界,对推进 “一带一路 ”(Belt and Road Initiative)战略起到踊跃作用。
In August 2008, China ’ s first-speedhighrailwa