1 / 4
文档名称:

论认知转喻在英语学习中的应用.doc

格式:doc   大小:104KB   页数:4页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

论认知转喻在英语学习中的应用.doc

上传人:zbptpek785 2017/5/26 文件大小:104 KB

下载得到文件列表

论认知转喻在英语学习中的应用.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:1 论认知转喻在英语学****中的应用摘要:随着认知语言学的不断发展,认知隐喻受到了大量的研究, 认知转喻相对较少, 而事实上认知转喻在英语语法和语用中的应用促进了语言的发展。英语中包含着大量认知转喻, 在英语学****过程中培养和掌握认知能力是提高英语学****的有效途径。关键词:认知;认知转喻;英语学****一、引言近年来, 随着认知语言学的发展, 认知方法尤其认知转喻在英语学****中的作用愈发受到重视,培养认知能力成为英语学****中的新重点。认知作为一种信息处理过程,一种利用知识去解决问题的心理过程, 它贯穿于问题求解、概念形成和语言理解等最复杂的人类行为中, 是在知识表示上的一种逻辑运算。在语言理解过程中, 不仅需要语言知识, 如词汇,语法,语义等,也需要关于语言所述对象的背景知识。二、认知转喻对英语学****的影响过去人们常把转喻看作语言层面上的修辞格。但自 20 世纪 80 年代以来, 随着认知科学和实验心理学研究的深入, 转喻被认知语言学家看作一种心理机制, 这一心理机制构成了人类许多概念形成的基础。即以源域中较为凸显的部分来替代目标域的概念, 因此, 从某种意义上讲, 转喻思维提高了语言使用和交际的效率, 人们在交际中无需面面俱到地把语言全部表达出来,只需“点到为止”,便可达到一定的交际效果。 2 普遍认为认知转喻有以下几个特点: 在这一认知过程中, 一个概念实体或载体为同一理想认知模式内的另一个概念实体提供心理通达; 源域和目标域之间的关系是偶然性的, 没有有概念上的必然性; 目标域是凸显的, 源域是作为背景的。从近些年的研究可以看出, 认知转喻在英语语法及语用层面上的影响日益突出。(一)语法层面语法赋予人表达各种思想或观念的能力。认知语言学认为语法结构来自对现实的象征, 学者们大量探讨了认知转喻和一些具体语法现象的相互制约关系, 即认知转喻构成了一些语法现象的语义基础, 以及一些语法现象也制约着一些认知转喻的运作, 使这些转喻只能部分地体现出来。从认知转喻角度来理解语法会比机械性地记忆语法知识更有效率。在语法研究中, 词类转换是非常重要的一部分。词类转换中所包含的转喻大多以行为场景为基础。名词转化为动词, 转化后的动词通常指整个行为过程和场景, 这样的转喻大多是目标域包含源域的转喻, 因此它们之间的意义也有一些微妙的差异。如: has authored Chapter Two of that book. 玛丽已经写完了那本书的第五章。 is the author of Chapter Two of that book. 玛丽是那本书的第五章的作者。两者的转换不单单是词性转换, 从转喻的角度来看,例a 中的动词所表达的不仅是施动者代替行为场景中的行为, 还表述了施动者对他所参与 3 的整个场景活动的描写。例b 中的名词则仅代表了行为的施动者。两者的差异在于动词指称一个场景行为(目标域) ,是一个较丰富的认知域;而名词指称行为场景中的施动者(源域) 。例 a 是目标域包含源域的转喻, 而例 b 是源域包含目标域的转喻。前者是认知域的扩展, 后者是认知域的凸显。名词转换为动词后的意义与原词并没有太大偏离, 由于认知转喻机制的作用, 两者之间常常紧密联系, 具有一定的邻近性。因此, 在英语语法学****过程中尤其是词类转换, 从其背后的转喻机制入手,