文档介绍:小王子法语版经典语录
小王子法语版经典语录
小王子法语版经典语录
小王子法语版经典语录
1、小王子:你知道 -- 当你感觉到伤心的时候,
就会喜爱看夕阳 ...
Tu sais... q
要让每一个人找到回家的路。 他说:“看,我的那颗星星,
恰巧就在头上却距离这样遥远!
Je me demande, dit-il, si les toiles sonté clairé esé afin que chacun puisse un jour retrouver la sienne.
Regarde ma plan ète. Elle est juste au-dessus de nous...
Mais comme elle est loin !
8、“人群里也是很孤独的。 ”蛇说。
On est seul aussi chez les hommes, dit le serpent.
9、小王子:人吗?我想大体有六、七个吧,几年前看到过他们,但我不知道在哪能找到他们,风把他们吹散了,他们没有根,活得很辛苦。
Les hommes ? Il en existe, je crois, six ou sept. Je
小王子法语版经典语录
小王子法语版经典语录
小王子法语版经典语录
les ai aperus il y a des ann es. Mais oné ne sait jamais o ù
les trouver. Le vent les prom ne. Ils manquentè de racines,
a les g neêbeaucoup.
10、 “这是已经早就被人忘记了的事情。 ”狐狸
说道, “它的意思就是成立关系。 ”
C’est une chose trop oubli ée, dit le renard. Ca
signifie "cr er desé liens..."
11、狐狸说: “对我而言,你只可是是个小男骇,
就像其余千万个小男孩相同。我不需要你,你也相同
用不着我。对你来说。我也只可是是只狐狸,就跟其
他千万只狐狸相同。但是,假如你驯养我。我们将会
相互需要,对我而言,你将是宇宙独一的了,我对你
来说,也是世界上独一的了。
Tu n’es encore pour moi qu’un petit garon tout
semblable àcent mille petits garons. Et je n’ai pas besoin de toi. Et tu n’as pas besoin de moi non plus. Je ne suis pour toi qu’un renard semblable àcent mille renards. Mais, si tu m’apprivoises, nous aurons besoin’l un de l’autre. Tu seras pour moi unique au monde. Je se