1 / 31
文档名称:

The-Garden-Party译本.docx

格式:docx   大小:2,139KB   页数:31页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

The-Garden-Party译本.docx

上传人:才艺人生 2022/7/3 文件大小:2.09 MB

下载得到文件列表

The-Garden-Party译本.docx

相关文档

文档介绍

文档介绍:The-Garden-Party译本
花园茶会
By凯瑟琳·曼斯菲尔德
这真是个理想的天气。要是他们决定开花园茶会,那就不可能有比今天更完美的天气了。无风,温暖,万里无云。就像偶尔在夏初的时候,只有蓝天被朦胧的浅金色烟霭笼罩。子。”
“妈妈说记得戴上上星期你戴的那顶可爱的帽子。好的。一点哈,再见。”劳拉把听筒放回去,猛地把胳膊甩在头上,深吸了口气,伸了伸懒腰又把胳膊放下。“哎”,她叹了口气,然后迅速坐起来。她静静地听着。房子里所有的门好像都被打开了。房子因为轻柔、迅速的脚步和流动的声音而充满了生命力。通往厨房那边的绿色台面昵门随着隐约可闻的砰砰声打开又关上。现在出现了一个悠长的咯咯的好笑的声音。是由一架被用自己僵硬的脚轮移动的厚重钢琴所发出的。但是空气!如果你停下来去感觉,空气一直都是这样吗?轻轻的微风追逐嬉戏,从窗户的顶部进来,又从门那里出去。太阳的两个小斑点,一个照射在墨水壶上,一个在银色相框上,也在互相玩闹。多可爱的小斑点呀。特别是那个照射在墨水壶盖
上的。看起来非常温暖,像个温暖的小银星。她真想去亲吻它。
(5)
前门铃隆隆作响,并且从楼梯上传来萨迪印花长裙的沙沙声。一个男人嘀咕着,萨迪漫不经心地回应,“我确定我不知道。等下,我问问谢尔登太太。”
“怎么了,萨迪?”劳拉来到大厅。
“是花商,劳拉小姐。”
确实是。就在门那里放着摆满粉百合花盆的宽、浅货盘。没有别的品种。除了百合——美人蕉百合,大朵粉色的花,盛开着,灿烂着,几乎让人惊异地在明亮鲜红的茎上鲜活着。
“天呐,萨迪!”劳拉说,听起来像一声小小的呻吟。她屈膝蹲下,就像要用百合花的火焰去温暖自己。她觉得,他们在她的指尖、唇边、胸口生长着。
“一定是出了什么错”她虚弱地说,“不会有人订了这么多,萨迪,叫妈妈来一下。”
但是就在这时,谢尔登太太加入了他们的对话。
“没错,”她平静地说,“我订的。难道他们不可爱吗?她拍了拍劳拉的胳膊。”我昨天经过那家店,在橱窗那儿看见这些花。我突然觉得我这一辈子呀得有那么一次拥有足够多的美人蕉百合。花园茶会就是个很好的契机呀。“
”但是我还以为你说你不打算插手呢。“劳拉说。萨迪已经离开了。花商还站在他的货车外。她用自己的胳膊环住妈妈的脖子,轻轻地、轻轻地咬着妈妈的耳朵。
”我亲爱的孩子,你不会喜欢一个古板的母亲,是吗?别这样,那还有人呢。“
他还在搬更多的百合花,满满的又一货盘。
”把他们堆好,请堆在门内,门廊的两边就好。“谢尔登太太说。”你也觉得不错吧,劳拉?“
(6)
”哦,当然了,妈妈。“
在客厅,玛格丽特、乔斯、和小汉斯终于成功地把钢琴挪开了。“现在如果我们把这个长沙发靠
墙放,把除了椅子以外的所有东西都挪出房间,你们觉得怎么样?”
“挺好的。”
“汉斯,把这些桌子挪进吸烟室,再用那个拖把把地毯上的污迹弄干净。等一下,汉斯。”乔斯喜欢对佣人发号施令,他们也愿意听她的。她总让他们觉得自己在参演什么戏剧。“告诉妈妈和劳拉小姐马上来这儿。”
“好的,乔斯小姐。”
她转向玛格丽特,“我想听听钢琴音质如何,只不过,因为我下午受邀演唱。我们练一遍《生活使人疲倦》这首曲子吧。”砰砰、哒哒、啼哒。钢琴声突然激昂地迸发出来,吓得乔斯脸色都变了。她攥紧自己的手,凄惨地、神秘地看着正走进来的妈妈和劳拉。
“生活使人疲倦,流泪、叹息,爱已改变。生活使人疲倦,流泪、叹息,爱已改变。那么,再见!”
但是唱到“再见”那个词时,尽管钢琴听起来比以往都绝望,但是乔斯的脸上却洋溢着明亮的、极其没心没肺的笑容。
“我有一副好嗓子,不是吗,妈妈?”乔斯笑容满面地说。
“生活使人疲倦。希望破灭。美梦易醒。”
但是萨迪打断了他们,“怎么了,萨迪。”
“如果您方便的话,太太,厨娘问您搞到做三明治用的鸢尾了吗?”
(7)
“做三明治用的鸢尾,萨迪?”谢尔登太太迷迷糊糊地回答道。孩子们从她的脸上就猜出来她没搞到。“让我看看,”她对萨迪坚定地说,“告诉厨娘十分钟之内我就把这事办妥。”
萨迪得令去了。
“现在,劳拉,”她妈妈快速地说,“和我一起去吸烟室。我已经在一个信封的背面找到了那些名字。你帮我把他们写出来。玛格丽特现在马上上楼,把你头上湿的东西弄下来。乔斯马上把自己穿戴整齐。都听见了吗,孩子们?还是要我等你们爸爸晚上回来跟他汇报啊?还有、还有,乔斯,要是你去厨房的话就安抚下厨子,好吗?我早晨被她吓坏了。”
信封最终在餐厅钟表的后面被找到了,尽管谢尔登太太想不到它是怎么到了那儿的。
“肯定是你们这群孩子中的一个把它从我的包里偷出去的,因为我记得很清楚。。。奶油干酪、香柠凝乳。你做的吗?”
"是的。"
“鸡蛋和——”谢尔登太太举着信封远离她,“看起来像老鼠,不可能是老鼠,对吧?